Rāpopoto reo Pākehā
Pukapuka 3, Nama 9

p.117 Notice listing people contracted to receive subscriptions and transmit the subscribers' names to the Editor.
[English translation included.]
Agents for Te Wananga
[English translation included.]
To correspondents
Disclaimer as to opinions expressed in contributions.
To advertisers
Outlines rules for submitting notices to the newspaper which must be in the
Maori language.
[English translation included.]
Notice instructing how to advertise horses.
Cost [of subscription]
Gives annual subscription rates: £1 per year but £1.2s.6d if posted. Weekly purchase from newsagents is 6d.
Rīria, daughter of Hūria, at Te Aute.
pp.117-118 [Editorial]
Reminding Maori who want to register to vote for the European members, that they should do so in March, and encouraging Maori to register on the Electoral Roll so that they can have more influence in the formation of the Parliamentary laws.
[English translation included.]
p.118 Winiata the murderer
Concerns the murderer, Winiata, who remains at large, and the conflicting reports as to his whereabouts.
[English translation included.]
pp.118-119 Napier regatta
Advising a forthcoming regatta to be held on the Ngaruroro River.
[English translation included.]
Telegraphic communication with England
Report on the start of telegraphic communications between England and New Zealand.
[English translation included.]
pp.119-121 Memorial of the late Archdeacon of Waimate [Henry Williams]
Account of the unveiling of the memorial to Archdeacon Henry Williams in the Bay of Islands at Paihia. Describes the inscription on each side of the stone. Reports speeches by Archdeacon Clarke, Rev. Matiu Taupaki, Īhaka Te Tai, Rev. P. Pātiki, Wī Hau, Mātenga Taiwhanga and Mr Williams of Puketona.
[English translation included.]
pp.121-122 Reply from Hāmi Te Hau, Tūranga, concerning the scandalous talk about Te Mātenga Tūkareaho
Reply to a previous account of conflict between Te Mātenga Tūkareaho and Te Rataau, father of Īhaka Whānga. States that an earlier account appeared in the newspaper, Te Waka Maori and concerns a murder. Explains that to call the killing murder is wrong, as it is an example of Maori customary revenge and was carried out on that principle. States that of Christianity changed the thinking of Maori people, regarding this type of revenge killing as murder.
Also discusses a series of battles that illustrate Maori principles of revenge, and how these led to the death of Te Rataau.
Contains detailed accounts of the battles and other information.
p.122 Notice from the Editor concerning the previous story by Hāmi Te Hau about the false accusation of murder made against Te Mātenga Tūkareaho. States that Hāmi was explaining the way things were done in the past.
Reply from Te Mātenga concerning the accusations made against him about the killing of Te Rataau
States that the previous letter from the newspaper, Te Waka Maori, falsely accuses him and that he has accepted the Christian faith.
Notice from the Editor concerning Te Mātenga's reply, suggesting that Hāmi Te Hau's letter contains the correct ideas.
pp.122-126 [Letters to the Editor]
From Hoani Nahe
Thanking the Maori people of the Western Maori Electoral seat for their support voting him into Parliament to represent them and stating that he is honoured that people from tribes other than his own, voted for him.
[English translation included.]
p.124 From Kio Te Pehipehi and Rāpata Tukere
States that several Waikato tribes did not vote for Hoani Nahe as they saw no advantage to Waikato in having a member in Parliament. Includes details of the councils of named tribal groups.
[English translation included.]
From Pētera Te Pukuatua
Complaining about the Government calling a second election in Eastern Maori and trying to have Karaitiana voted out.
[English translation included.]
pp.124-125 [Letters to the Editor]
From Ānaru Te Wanikau, Ōwhiti
Explains the circumstances of the death of Hōriana Ānaru Te Wanikau and describes the mourning ceremony. Contains three waiata [songs].
p.125 From Tiopira Hehe Hūkiki, Whakatāne
Contains a farewell to Rangi Tūkehu. Contains a waiata tangi [lament].
From Hoani Te Hau, Nūhaka
Describes a Maori carved house, lists the measurements, describes the styles of the carvings and names the kowhaiwhai [rafter paintings], the tukutuku [wall panel patterns] and other features. Lists the workers who built the house, which is named Te Poho o Kahungunu.
pp.125-126 [Letters to the Editor]
From Wiremu Kieha Tuhiwai, Waiapu
Discusses Tai Rāwhiti support for Karaitiana as Member of Parliament.
p.126 From Hāre Taua, Wharetuai, East Coast
Discusses land retention.
From Pāora Taihaki, Tikitiki
Informing the newspaper that a misleading article has appeared in Te Waka Maori, and that he wants to sort out the problem before he dies.
From Urupeni Pūhara, Pakipaki
Advises that a storm washed away land and destroyed houses.
Wiremu Wānoa, Horoera
Expressing the Ngāti Porou support of Karaitiana.
[Animal pound notices]
From S.Nupono and Hēnare J.Peka, advising that animals held at the pound will be sold if not claimed within two weeks.
p.127 Notice
From W.H.Orihau, advising a forthcoming meeting of the Good Templars.
From Houra requesting that the Maori, named Rota, who purchased a saddle from him, return the horse bridle that was also taken.
[English translation included.]
From Erima Tuki wanting to lease Maori land for grazing sheep and cattle.
From Tāmati Tauni. Established a blacksmith shop in Hastings, which also carries out farm machinery repairs.
From The Bank [of New Zealand?], able to deal in damaged property.
To all publishers
Advertising the services of Te Wananga's printer.
From C.R.Robinson. Surveyor of bridges and land.
[English translation included.]
From Cobb and Co. Timetable and fares.
[English translation included.]
p.128 From Pāteriki Kahikuru. Saddlemaker and manufacturer of gigs and carts.
From Hōne [John] Peri. General merchant, offers low prices.
From Kamatira Hotera. Hotel accommodation. States, `Maoris welcome'.
From Takena and Co. Clothing and accessory shop.
From H.J.Hiki. Boot and shoe manufacturer based in Hawheraka [Havelock].
From J.Kirimiri. Clothing retailer.
From H.Tiri. Tea and sugar merchants.
Notice concerning publishing details for Te Wananga.