Rāpopoto reo Pākehā
Pukapuka 4, Nama 10

p.89 Advertisement from Paerani and Company, advising their services as gunsmiths.
Notice advising the dates and times of sunrise and sunset.
Market prices
Lists prices for commodities such as wheat, flour and vegetables traded at markets in Wellington, Tanitana [Dunedin?], Christchurch and Auckland.
p.90 Notice advising a concert to be given by Matari Atarati in Napier on Saturday and Monday evenings.
p.90-91 [Editorial]
Discusses the history leading up to recent land acquisitions of two blocks named as Kakīrāoa and Te Awa-a-te-atua.
[English translation included.]
pp.91-92 News
Concerns notices that have been served on Pakeha landowners asking that they provide evidence of their land transactions.
[English translation included.]
p.92 The meeting at Taupō
Report of a forthcoming meeting to be held between the Native Minister and Rewi Maniapoto, to discuss the opening of the railway line through to Cambridge.
[English translation included.]
The Maori meeting at Waitara
Denies that a meeting occurred at Waitara at the time stipulated.
A word of caution for Maori people
Concerns the leasing of Maori land to Pakeha and their slowness at paying their yearly rentals. States that Pakeha are required to register with the land rental registration department but are no doing so.
A Pakeha murdered in Waikato
Report concerns the murder of a Pakeha schoolteacher, Te Mōkena, by a Maori, Te Patui. Describes the circumstances of the murder and states that Te Patui is being held in Auckland prison.
Native Land Court at Taupō
Announces the reopening of a Land Court in the Taupō district.
[English translation included.]
pp.92-93 Wheat growing
Report of a paper read at the recent meeting of the Cambridge Farmer's Club describing methods of wheat growing.
[English translation included.]
pp.93-94 Natives of New Hebrides
Report of an address given by Rev. Mr. Watt describing his experiences while serving as a missionary in the New Hebrides.
[English translation included.]
pp.94-95 Mr Fox's lecture
Contains the transcript of Fox's speech delivered at the Temperance Hall, Crofton.
[English translation included.]
pp.95-96 Parliamentary Select Committee
States that Te Wananga is not responsible for the Maori translations, which were done by a government translator.
Reply from the Committee to a petition from Frederick Sutton, stating that they do not have a decision for him.
A petition from Hoani Turi Te Whatahoro and others, concerning the inclusion of their lands into the Crown grant awarded to Robert Bidwill. Reply from the Committee that the Government will be asked to disallow an extension of Bidwell's lease.
A petition from James Nelson Williams, concerning the leasing of Maori land in Hawke's Bay. States that as one of the Maori owners was dead, he could not have given permission for the lease to proceed. Discusses the conditions of the lease. Reports that the Committee was unable to investigate the matter but will persue it at a later date.
A petition from Tapa Te Waero, Ngā Rauru, concerning confiscated land near the Waitōtara River. Discusses the circumstances leading to the confiscation and draws attention to the injustice. Reports that the Committee will investigate the claims to determine if the land confiscation was justified.
pp.96-99 Parliamentary Legislative Council
Maori interpreter
Discusses a matter in Parliament where the skills of the Maori interpreter were brought into question.
[English translation included.]
pp.99-101 Native Reserves Bill
Report of the parliamentary debate concerning the Bill. Contains speeches from Messrs. Whitaker, Taiaroa, Barff, Nahe, Rolleston and Kennedy. Reports that the Bill was discharged.
[English translation included.]
p.101-108 Letters received
From Hohai Tarawaka, Maketū
Notifying that he has received the newspaper and asks for the price of the yearly subscription.
Reply from the Editor that the yearly subscription is £1 2s 6d.
From Epiniha Whaiaaho, Tīkapaowaiapu
Discusses Te Wananga's ability to speak for Maori and to address issues within its pages, and debates the correctness of Mohi's [Tūrei?] statement that the parliamentary laws are helpful to Maori. Concludes that Maori should continue to head the messages in Te Wananga.
From Kio Te Pehipehi, Maniapoto Pā
Discusses the work of the Maori assessors and states that if they were not there doing their jobs, Maori would be worse off because the only adjudicators would be the Pakeha judges.
From Waipounamu
Discusses the work of Donald McLean and states that he and his land laws are the cause of many Maori problems. Discusses the various land sales in Te Waipounamu [the South Island] including those of Wakefield, Mantell, Hamilton and Kemp. States that the middle of the South Island was not included in the land sales but was taken, and discusses other aspects of land theft and redress.
From Raika Whakarongotai, Taratiu, Hauraki
Reports of a committee that was formed to lay down rules and protocol for particular situations that included: land retention, banning alcohol, lamenting over the dead, holding fast to marae [gathering place], protocol such as the karanga [ceremonial call] and pōwhiri [welcoming ceremony], sustaining the Maori way of life.
From Tāmati Te Moanaroa and Wī Pere Te Whēoro, Te Matapihi
Describes a journey taken by 170 members of Ngāi Te Rangi tribe to visit people at Raukawa. Contains a karanga [ceremonial call] and the speeches that were used to welcome them.
From Hōhaia Tamaohu, Maketū
Discusses a notice issued by a Te Arawa tribal group, which includes issues such as mourning ceremonies, protocol concerning Maori widows and adultery. States that he agrees with abandoning older Maori customs concerning adultery and remarriage, and that some tribal groups have already adopted the Pakeha way of mourning.
From Rāwiri Rota Te Tahiwi, Ōtaki
Discusses several notices that he has sent to Te Wananga and that have not been published in time. Requests that the Editor be instructed to perhaps increase the issues to weekly publications to solve this problem. Praises the quality of the articles contained in the newspaper.
From Rēnata Paraire Kaueatahu [Kawatupu?], Ōhaeawai, Bay of Islands
Discusses the role of the haka [song with actions], and how Pakeha perceives the dance, in particular various governors and religious ministers who have come to New Zealand.
[English only.]
p.103 [Advertisements]
From Te Wirihana, advertising his skills as a dentist.
From T. Morihana, advising his services as a watchmaker and jeweller.
Timetable and fares for the steamer, Manaia.
p.104 Notice
From Pēti Te Rangi, advising his horse is missing, and offering a reward.
[English translation included.]
Lost from Pakipaki
Reward notice for a missing horse, from Hōhepa Pura, Pakipaki
From Mānihera Toti, advising that cattle found on his property will be impounded.
From Te Huta, advertising the opening of his new store at Napier which specialises in equipment for horses and carts.
From Paratari, a saddler and harness maker.
From Hēmi Ropi, advising the manufacture of greenstone jewellery.
From Te Wara, a watchmaker selling new watches and other jewellery.
From J.A.Mete, asking for donations towards the Hawke's Bay hospital.
From New Zealand Railway, advising Maori travellers that they are not to play cards or other such games when travelling on the railways, under rule number 31.
[Napier, Hawke's Bay, New Zealand]
Te Wananga is printed by Henry Hill and published by Hēnare Tōmoana.