Pukapuka 1, Nama 3
18780918

whārangi 34  (16 ngā whārangi)
titiro ki te whārangi o mua33
35titiro ki te whārangi o muri


Tirohia ngā kupu whakataki o tēnei niupepa

 
TE WAKA MAORI O NIU TIRANI.

TE UTU MO TE WAKA.

Ko te utu wo te Waka Maori i te tau ka te 13s. —me homai

aua moni ki mua. Ka tukuna atu te nupepa i te Meera ki te

tangata e hiahia ana me ka tukua mai e ia aua moni ki ate

Hekeretari o te Kamupane kei Kihipane (Turanga nei).

Te Waka Maori.

TURANGA, WENEREI, HEPETEMA 18, 1878.

Ko MEIHA MEA, Kai-whakawa o te takiwa o Wai-

kato, kua panaia whakareretia e te Kawanatanga i

tona mahi. Ko te tahae hei whakakapi i tona

turanga, ko WIREMU KEKEHI. Akuanei taunu ai

kite nei mahi whanoke ate Kawanatanga o matou hoa

Maori e mohio ana ki taua tamaiti waimarie, ara nga

Maori e noho ana i tawhiti, e kore hoki e pa atu ki a

ratou ana mahinga; tena ko nga mea noho tata ki a

ia, ara i taua kainga, akuanei ratou pawera ai, ratou

tahi ko nga Pakeha o reira. E tino mohio ana matou

e kore rawa e taea e te Kawanatanga te whakakite

mai i tetahi take tikanga mo to ratou pananga ohore-

retanga i taua tangata tawhito, taua tangata e mana-

akitia nuitia ana—manaakitia aua e nga Pakeha me

nga Maori ano hoki mo tana ata whakahaere i ana

mahi me tona manawanui—tetahi, ko te waihotanga

o taua tamaiti matauranga kore hei whakakapi i tona

turanga, he tangata hoki ia, taua tamaiti ra, kaore e

whai mana ana ki taua wehenga nui o te iwi Maori

ka tu nei ia hei Kai-whakawa mo to ratou kainga.

He tino hanga noa iho te take i kiia mai e te Kawa-

natanga i whakaturia ai taua tangata, he wairangi

noa—inahoki e ki mai ana he mea " whakaaro" na

ratoa tera ia e " mahi tahi i nga Maori i runga i te

whakaaro kotahi, tera e pahure i runga i ana tikanga

nga mahi nunui i nga takiwa Maori (ara nga rori,

nga rerewe, nga aha noa atu), a ki te mea ka puta

he raruraru i runga i te whakahaeretanga o aua

mahi, [tera e oti i a ia te whakaoti. " Na, he tika

kia ui matou, he aha te take i pera ai to ratou

"-whakaaro, " to te Kawanatanga e ai ki ta ratou ki?

I kitea ki hea te matauranga nui o te Kerehi ki te

whakahaere i nga tikanga Maori, etahi atu tikanga

ranei ? Otira, ka whano ka wareware matou. He

tika ano, i kitea tona tino matauranga, i puta hoki

tona rongo, i runga i tona ngakau takare rawa ki te

whakamana i nga unga katoa a HONE HIHANA i a

ia, me tona kaha ki te hapai i nga tikanga a taua

tangata. Koia ano rapea tena he tangata tau ia hei

kai-tuhituhi ma te Hahana, hei tangata mahi i nga

mahi a te Hinana; otira, e mea ana matou e kore

rawa e mana te "whakaaro" a te Kawanatanga i aia

i tona tunga hei Kai-whakawa ki Waikato, ki hea

atu ranei. Kai te kore e pena te kaha o te " wha-

kaaro" a Rewi, ratou ko nga tangata Kingi me to te

Kawanatanga mo nga mahi miharo nui e pahure i

taua tamaiti tauhou ki te whakahaere tikanga;

inahoki tenei korero waea i kitea e matou i roto i nga

nupepa, ara: —

AREKEHANARA, Hatarei (Hepetema 7).

Kua tae mai ki konei he kupu na Rewi, na te waea

mai. He kupu whakapuaki nana i tona pouritanga

mo te pananga i a Meiha Mea i te mahi a te Kawa-

TEEMS OP SUBSCRIPTION.

The subscription to the Waka Maori is 13s. per year,

payable in advance. Persons desirous of becoming subscribers

can have the paper posted to their address by transmitting that

amount to the Secretary of the Company at Gisborne.

____Te Waka Maori. ____

GISBORNE, WEDNESDAY, SEPTEMBER 18, 1878.

MAJOR MAIR, Resident Magistrate in the Waikato

district, has been summarily dismissed from his office

by the Government. The young gentleman who is

to take his place is Mr. WILLIAM GRACE. Those of

our Maori friends who have the honor of knowing

this fortunate young man, and whose interests are

not affected by his appointment to so responsible a

position, will doubtless ridicule this extraordinary

act of the Government; but to those more immedi-

ately concerned, both Europeans and Maories, it

will he a source of serious regret. Sure we are that

the Government can give no reason which will bear

a moment's examination for thus abruptly dismissing

an old and popular servant—popular with both

Europeans and Maories for his painstaking and

conscientious discharge of his duties—and putting in

his place a totally inexperienced young man, possess-

ing no influence whatever with that important

section of the Native race with which he will have to

leal. The reason given for his appointment is

simply ridiculous—he is " expected ", we are told

' to work more in accord with the Natives, to

expedite the public works in Native districts, and

render easy the settlement of any difficulty which

may arise in the course of the carrying out of these

works. " We may fairly ask, upon what basis is this

" expectation" founded ? When and where has

Mr Grace distinguished himself by his superior

ability and tact in the management of Native or

other matters? But we are forgetting. It is true

that he greatly distinguished himself by his eager

and unquestioning obedience, officious zeal, and

partisanship as a follower and admirer of the Hon.

JOHN SHEEHAN. No doubt he was the "right man

in the right place " as Mr Sheehan's private Secre-

tary; but we doubt much if the " expectation " of

the Government will be realized by his appointment

as Resident Magistrate in the Waikato or any other

district. Judging from the following telegram,.

which we read in the newspapers, Rewi and the King

Natives do not seem to be so sanguine in their

" expectations" as the wonders to be achieved by

this young tyro in diplomacy as the Government

appears to be; —

ALEXANDRA., Saturday (September 7th).

A telegram from Rewi has been received here,

expressing his surprise and regret at the dismissal of

Major Mair from the Government service. Rewi