Pukapuka 2, Nama 11
18620701

whārangi 2  (16 ngā whārangi)
titiro ki te whārangi o mua1
3titiro ki te whārangi o muri


Tirohia ngā kupu whakataki o tēnei niupepa

 
TE KARERE MAORI OR MAORI MESSENGER special messengers to Matiu, request-ing him to withdraw at once from the conflict : —runga i te ringa o nga karere, kia neke ia ki tataki, kia takiwa atu ia i taua pakanga: — " To Matiu Te Aranui. " Friend Matiu, — Salutations. Friends the chiefs of Ngapuhi, — Salutations. " Friend here am I in Auckland, I have been to the Governor. We two have spoken and the Governor said "let peace be made." * * * When this letter reaches you cease the fighting quickly, * * * and wait for the day when the matter shall be settled by arbitration. This is the word — be affectionate to men, and put up the sword into its sheath. "PAIKEA.""Kia Matiu Te Aranui. " E hoa e Matiu,— " Tena ra ko koe. E hoa ma e nga rangatira o Ngapuhi, tena koutou. * * E hoa, tenei au kei Akarana. Kua tae ahau ki a te Kawana, kua korero maua, kua mea mai ia kia mau te rongo. * * ;Ki te tae atu tenei pukapuka, kia hohoro te tuku i te whawhai ki raro, * * a tatari ki te ra nui o te whakawa. * * Tenei te kupu, kia aroha koe ki te tinana tangata,— kuhua tou hoari ki tona takotoranga. "Na PAIKEA." — The interview between the Gover-nor and the belligerent chieftains Te Tirarau and Matiu was of a very interesting character. On the ap-proach of His Excellency, at a given signal the flags flying at each pa were simultaneously dipped several times, and finally hauled down. There were other demonstrations of joy, and all the people hailed the Governor as their father, and the friend of Peace*— Ko te whakakitekitenga o te Ka-wana ratou ko nga rangatira o te whawhai, a Te Tirarau raua ko Matiu, nui rawa atu te ahuareka I te haerenga atu o te Kawana, ka tae kei te wahi i whakaritea e nga pa o tetahi o tetahi, rite te tukunga, ri-tenga te hutinga o nga kara, a tetahi a tetahi, e rua, e toru meatanga, ka tino tukua ki raro. Tera atu ano etahi whakaritenga a taua iwi hei whakapai mo te Kawana; a, kara-ngarangatia ana ia ko to ratou papa, ko te hoa o te Rangimarie. On His Excellency's arrival in Auckland he held a conference with the chiefs of the Uriohau, at Govern-ment House, explaining to them the result of his visit to Kaipara; and they expressed their unbounded satisfaction, and trusted that the arbitration proposed by the Governor would be equally satisfactory to all parties concerned,No te taenga mai o te Kawana ki Akarana, ka huihui nga rangatira o te Uriohau ki to te Kawana whare. Korerotia ana ki a ratou te tukunga iho o tana haere, ki Kaipara. Wha-kapai ana te iwi ra, a mea ana, kia pera hoki te whakapai o te katoa ki te whakawa kua oti nei te whakaae