|
| |||||||||||||
| TE WANANGA.
na reira i kore ai e tuhia aua pukapuka i maina
hiangatia ra, hei Pooti. Katahi nei ano te tino mahi o
te maminga ka mahia hei mea ite Pooti, a e kore tenei
tu mahi e whakaaetia e te iwi, a kotahi te mea i kore
ai pea e mahia te mahi kia tika, he mea ma te Tari
Maori taua mahi e whakahaere, a ma reira pea e mau
haere tonu ai te tikanga mahi maminga o taua Tari.
I puta ano he kupu ma te Nupepa ma te Haku Pei
Herora o te 14 o te Pepari, a ko te pukapuka o aua
korero, he mea tuhituhi pea e taua Apiha nana nei i
ako maminga nga Pooti, a e mea ana taua Nupepa, te
take i maua ai e te Apiha aua pukapuka Pooti, he hiahia
pu ano nona kia akona tikatia nga Maori ki te mahi
Pooti, a e mea ana a ia na to Maori no ano ratou i
mohio, e, koia ra te mahi Pooti, ko tana ako i aua
Maori ki te tuhituhi i aua pukapuka. Nei ra te tino o te
korero kia kiia ai. ae, he tika to kupu e taua Apiha. E
mea ana ratou, mei tae te kaha ako a taua Arihi i te Maori
kia mohio ai ratou ki te Pooti tika, ki te kaha ona i
awea ai eia taua tinana ki te nuku o te whenua,
penei e kore nei e ahua kuare te Maori ki nga tikanga
o te mahi Pooti. E mea ana matou he aha ra te take
1 pokea ai ko te ingoa o Karaitiana ma, i nga pukapuka
katoa i ako ai taua Apiha i nga Maori, a kia kore e
mukua te ingoa o te hunga, e paingia ana e Te Kawa-
natanga. E ui ana matou tena akina mai e taua
Apiha te take i pera ai tana mahi kia mohio tatou
te iwi ki ana kupu. A mehemea he pono aua kupu a
taua Apiha mo ana mahi i ako nei i te Maori, heoi ra,
kua tino naahi he taua Apiha no te mea, e kore e tika
kia korero te Apiha Pooti ki te iwi Pooti, a mo taua i
mani korero ana ki aua kai Pooti i nga ra o te Pooti
ki ano i tu : ki te mea ka kiia aia kia whaka-wakia
penei e tika ano kia whakawakia taua Apiha mo taua
mani ako ana i aua Maori kai Pooti. E mea ana ano
matou, he aha ra te take i kaha ai te haere o taua
Apiha i te nui o te whenua, kia akona eia nga Maori
ki nga tikanga o Pooti ina hoki, e pai ana ano
te ako i te ra e haere ai nga Maori Pooti ki
te whare Pooti. Kati he kupu ma matou, no te
mea kua kiia nei hoki e enei mea he tangata he a
Te Kemara hei Apiha Pooti, a Kaua a ia o kiia
hei Apiha Pooti a te ra e Pooti ai ano nga Maori.
A ki te mea he hiahia ta Te Kawanatanga kia mohio
te Maori, he mahi tika ta te Kawanatanga mo aua
mea nei. penei, ka kiia a, Te Kemara, e Te Kawanata-
nga kia mutu tuna mahi Apiha Pooti a ka tu he
tangata ke mu nga Pooti e enei tau e haere ake nei.
O
He mea atu tenei ki nga Maori, e kore pou e roa ka
Pooti ano nga Maori mo nga Mema Maori o te takiwa
ki te Rawhiti, a ma nga Maori e mea kia tu rawa
ano tetahi Rangatira Maori, Lei whakahe i nga mahi
o Te Kawanatanga e mahi nei i nga mahi penei.
E mea ana matou he tino take ano te mea a Te
Kawanatanga, i mea ai kia kaua a Karaitiano e tu nei
Mema mo te Paremata, ina hoki, kei Nepia te tahi
tino Apiha o Te Kawanatanga, me te tini o ana hoa
mokai naahi, a ko te mahi e mahi nei taua tini i
Ahuriri, he mahi kia he te Pooti rao Karaitiana, a kia
kiia ai, e, ko te tangata e painga ana a Ta Tanara
Makarini te tangata, kia tu hei Mema Maori mo te
Paremata.
The Te Wananga.
Published every Saturday. SATURDAY, FEBRUARY 19, 1876. EASTERN MAORI DISTRICT ELECTION.
FRESH intelligence of the devices practised by paid Government officers to return a member favorable to the present Ministry, in opposition to Karaitiana comes to hand daily. It appears that the Campbell family, not content with rendering themselves notorious by one of their members (in gross dereliction of his duty) neglecting to attend the polling place at Kawakawa, must have another one make himself still more con- spicuous by laying himself open to the very serious charge of having improperly interfered in an election in the district for which he was acting as Returning- Officer. It appears that this zealous and most deserv- ing officer Campbell, before the election took place, went round to the Natives in his district, and having (by some mystery unexplained), a number of ballot papers in his possession, cajoled the Natives into scratching out the names of the Opposition candidates, and voting fur the Government man Te Hotene. "We are informed that the Returning1 Officer then told the Natives that they had now voted, and that it would be unnecessary for them to attend at the polling booth on the election day. This being the first time that any- thing like a formal election has taken place among the Maoris for the return of one of their own members, they did not fully understand the proper method of voting, and of course they also took it for granted that the Government would provide honest and efficient officers to guide them in such matters, and therefore they did not attend at the booth 011 the polling day, believing everything that was required to be done had been done. Fortunately for Karaitiana's interests, he Lad a shrewd person watching on his behalf, and the Returning Officer did not attempt to register the votes so unlawfully obtained. Such a disgraceful and con- temptible dodge as this has perhaps never before been attempted to be perpetrated, and would not, as a rule, be tolerated, but unfortunately the head quarters for this election are in the Native Department, so that we may hardly expect any redress. The Government i organ the " Hawke's Bay Herald " of the 14th instant, in an article, probably written by the Returning Officer himself. attempts to make an excuse for him. by saying that in his anxiety to assist the Maoris in thoroughly understanding the proper system of voting, he took the ballot papers round in order to show them how it i was to be done, and the presumption, they draw from ! this story is that the Maoris thought they had voted, i and therefore did not attend on the polling day. What I an exceedingly probable story! If the Returning i Officer had only taken half the trouble to explain to them that his only object was to show them the method, as he did to travel round the district, it is certain there I would Lave been no misunderstanding amongst the Natives. It is also a curious fact that this zealous [ Government officer in explaining the method, thought |