Nama 14
18891001

whārangi 4  (8 ngā whārangi)
titiro ki te whārangi o mua3
5titiro ki te whārangi o muri


 
TE HOA MAORI. Heaha ra te whakaarohia ai, ko muri i enei mea, tu ai te Kingitanga o te Karaiti ? Kahore i kiia ko nga manaakitanga te tae wawe mai ana. Kahore, ka nui haere tonu te hara, a, tona taenga mai ra ano. Tera e mana katoa ana kupu, a ka tupono mai ia. pera ano me i nga ra o Noa. E ! te kai korero i tenei pukapuka, kua rite ranei koe mo te taenga mai o te Ariki ? E pera ana ranei me Noa; e whakapono ana ki te Atua ? me te ao ranei e whaka- hore ana i a ia ? Kua tutakina ranei koe ki roto i te aka o te Karaiti! kua tutakina ranei ki waho ? I kite te Atua a e kitea ana ano, nga whakaaro o tou ngakau , e karanga tonu ana te Rongo pai: tena ra tahuri mai whakaponohia kia ora ai. Mehemea he tangata koe na te Karaiti, rapua, na Karai- piture kia mohio ai koe. Kua ki hoki a Ihu, " Ka hohoro ano taku haere atu."—Whak- akitenga 22, 20.

" MO TE TOHE TONU KI TE INOI." E PAI ranei koe ki te pukapuka iti nei mau ? Ko te kupu atu tenei a tetahi kai-mahi o te Ariki i tetahi ra atu ki tona hoa tutata atu ki a ia i runga i te kareti reriwei. " Ko nga korero o roto mo te Ariki mo Ihu Karaiti. Kua matau koe ki a Ia ?" Ano ra ko tera, '• Ae ra, kua tino matau ki a Ia i nga tau ka maha." " He aha Tana i mahi ai mou? "I mate ra Ia kia whakatahangia atu ai (i au) aku hara." " Ara he wahine hara koe ?" Ae ra, he wahine hara nui." A tirohia atu taua wahine o te tuawhenua marama tonu mai nga kanohi ki te titiro atu, ki tona tuanga ki raro i ta te Atua kapa i korero ai kei reira tatou ara he hunga hara nui. "A kua mohio koe kua oti o hara te muru ?" Ano ra ko ia mai. "Aue kahore ahau e matau ana, e kore ahau e ngoto te pena; otira e tumanako atu ana ahau ki te ra e taea ai e au tena kupu." "A me pewhea, e matau ai koe ki te murunga o o hara." Ano ra ko ia. " Me tohe tonu taku inoi." "Anana! me pewhea ka taea ai te ki, ko te whakahoki mai mo te inoi, he tohe ki te inoi ? Tena ia na, mehemea kua whakakarangirangi Noah; or when Jesus foretold Judah's aw- ful doom. Yes, in like manner shall they say, Peace and safety up to the very day of Christ. It is quite true the world shall be filled with blessing; but this did not hinder the flood, did it ? It is quite certain that Jerusalem shall be the metropolis of the whole earth. —Isaiah ii, But did this hinder its awful destruction? It is quite certain, that the knowledge of the Lord, shall cover the face of the earth. But will this hinder the words of Jesus being fulfilled ? " As it was in the days of Noah, so shall it be when the Son of Man cometh."—Luke xvii. 26. How can the future reign of Christ, in bless- ing over this earth, which shall take place after he comes, hinder the fearful judgments which will surely take place at His coming ? No, the world will go oa increasing in wickedness, until He comes. His words will surely come to pass. It will be exactly as it was, the world will be taken with as great surprise, as it was in the days of Noah. Oh, my reader, are you ready to meet the coming Lord? do you like Noah believe God? or with the world, are you rejecting Him ? are you shut in with Christ, as Noah was shut in the ark ? or are you shut out ? God saw, and God sees your every thought, the gospel still sounds ; God grant that you may hear, believe, and live. If my reader is a Christian, let me beg of you to search the Scriptures, and see if these things be so. Jesus says, " Behold I come quickly."— Rev. xxii. 20. C.S.

"KEEPING ON ASKING." WILL you accept this little book?" a servant of the Lord said to his neighbour in a railway carriage the other day. "It is about the Lord Jesus Christ. Do you know Him ?" " Yes, indeed I do," was the hearty reply, " this many a year." " What has he done for you ?" the servant asked. "Why, He died to put away my sins." " Oh, then you are a sinner ?" "Yes, indeed a great one;" and the dear old