Volume 2, No. 7
18750412

page 62  (12 pages)
to previous section61
63to next section


View the commentary of this paper

 
62 TE WANANGA. whakataunga hei tango ma nga Maori ko te tika, Otiia kia hohonu te ahua o te Maori e taea ai. Tena tetahi Tiati Pakeha, kai-whakarite ranei; ki te mauria mai he kanohi he kanohi i runga i enei tu korero, tona otinga me te mea nei ia kei te moana. Otiia e mahia ana e te Rokena, he iti nei e rangona ana o aua whakataunga, hei whakahenga.

Ko te Whatatutu tetahi piihi Whenua 9000 eka, ko te nuinga he parae, a e pai ana, kei te kotahi tekau maero i ko atu o Omana, a i roa te wa o te Kooti e mahi ana ina noa nei. Otiia katahi nei ka oti, a wehewehea ana e waru nga piihi i mua atu o te Kootitanga. He tohu pai tenei no te haere, mehemea ka-penei te haere a nga Maori, e kore e roa ake nei ka kite tatou i a ratou e tuku ana i o ratou Whenua ki te Makete, e panui ana ranei ki nga tangata e hiahia ana ki te Riihi, ma tetahi tangata Kai-Makete, Komihana ranei e mea atu kia ratou kia pera, tera ia e whiwhi i tetahi maa pea i taua mea. Tera ratou nga Maori e rere totoa; pera me te rere ki nga mea hou katoa. E maha atu ana aku e mohio ana i te tangata kotahi, kei konei, e mahara ana au kia whakamatauria taua mea. A, ki te mea ekore te Kawanatanga e mea i etahi hikoinga kia riro mai ai i a ia nga Whenua o Ngatiporou, i runga o ta ratou mahi i inaianei, tera pea e peneitia, e uru ki roto ki te Makete. E RUA tekau ma-rima pea nga Maori o Mokai i konei, he tokomaha o ratou kaore e tae ana mai ki te taone i nauri o te wa o te whawhai. He tokomaha kei roto i a ratou kanui te ata-ahua, a tena e ruaruatia a te wa o te raruraru hei tino maia, ko ta ratou n; korero he Maungarongo. He Maori ko Oane te ingoa i mate ki te Peere Poraka, nana i haere mai ai a e kiia ana, e waru nga hoiho i mauria mai hei takoha Kb nga Maori kei te taone, inaianei kaore e ahu taumaha ana i te pouri. Otiia ahua rere ke ana ratou me te korerorero, me te hiahia i tenei wa ki te titiro haere. No tainahi te tangi, no tenei ata ka tangohia he kai hou, me te mea, tena e whakaroa te tangi i tona ahua.

T. B.

TE KORERO A NGA MOREHU. T te ata o te Wenerei (18) i taku wati au i raro, katahi ano au ka moe atu, ka pa te karanga he Ahi, ka tupeke au ki runga, kao- re ano au i tino moe rawa, ka oma au ki te toa ka tataki i au te Kapene, ka ki mai ia ki au. Tera te karangatia ra he Ahi, e oma ki mua ka titiro he aha ra, ka haere au ki mua, taku taenga ki reira, e mahi ana te Mete i nga paapu wai katoa. Ka kite an i te mura me te paawa e haere ake ana i te hooro o te ihu, i te wa e puta pera ana, ka oma au ki te kei, ka komotia e au taku tarau, no te mea e haere kiri kau ana au. Ko nga tangata, nae nga pahihi, e piki ake ana i te wa i tae ai au ki te ihu, a e mahi «ria i nga paapu, me te nui o te oho-rere. Otiia, ko nga heramana me nga pahihi, i tino pai rawa te ahua, ko te tika anake hei korerotanga maku, a kore rawa

unpromising start he will fetch, it round, and work it up, till everyone is satisfied as to its being entirely irrefragable. The great thing is. of course, to give such, decisions that the body of the Natives will accept as fair. It certainly must need a deep acquaintance with, the Native character to do so. An ordinary European judge or arbitrator would b© completely at sea if brought face to face with such. evidence. Judge Rogan, however, somehow appears to do it. One hears of very little if any disposition to kick against his decisions. ONE block—the Whakatutu—about 9000 acres, partly fiats, and very good ones, about ten mile» beyond Ormond, has occupied a large amount of the Court's time lately, but now it is through. It presents a new and important feature, inasmuch. as it waa divided into eight pieces before being passed through. This a decided sign of advancement. If the Natives go on at this rate we shall shortly see them putting up their Land to auction, or calling for tenders for the Lease of it. An enterprising auctioneer or commission agent, who would put thern up to it, would soon make a firstrate thing of it. They would go in for it with a rush, as they do for everything new. 1 know of more than one man already down here who thinks of trying it on, and if the Govern- ment do not take some more effective steps for getting hold of the Ngatiporou country than they are taking , at present, it is highly probable that is the manner in which, it will come into the market. ABOUT twenty-five Natives are in from the Mokau, many of whom have not previously put in an appearance in town since the time of the war. Amongst them there are some fine-looking fellows who would no doubt prove to be awkward customers in a row. Their errand is peace. A Native named Oane, , having died at Bell Block, has afforded a pretext . for the coming. It is said that eight horses have been brought along as a present. The Maoris now in town , do not seem, to be overweighted with, grief, but show themselves rather curious and chatty, and evince a a desire to make the best of opportunities by taking a i good look round. The "tangi" was on yesterday. Fresh supplies having been taken out this morning, and with the fresh, priming it is expected the "tangi" will be continued in proper style.

Taranaki Budget. NARRATIVE OF THE SURVIVORS. On Wednesday morning (18) 1 was on my watch, below ; I had just fallen asleep when the report of fire was given, I jumped up. I was not quite asleep. I ran to the door and met the captain. Said he to me, "There is an alarm of fire ; jump forward and see what is the matter," I went forward. When I got there the mate was getting force-pumps and everything in working order. 1 saw flames and smoke coming out of the fore-scuttle. When that was coming out I ran aft. 1 put on my trousers, for I had been naked. The men. and passengers were tumbling up by the time I came forward, and were plying the pumps in great alarm. But both, the crew and passengers were behaving excellently. The truth. I've got to . speak, and nothing but the truth. We worked.