Volume 4, No. 10
18571013

page 1  (18 pages)
to previous section0
2to next section


View the commentary of this paper

 
THE MAORI MESSENGER. TE KARERE MAORI. VOL. IV.] AUCKLAND, OCT. 15, 1857.—AKARANA, OKETOPA 15, 1857. [No. 10. WE are in hopes the natives will turn to good account the prospects they have this year of obtaining good prices for potatoes, wheat, maize, oats and other farm produce. Industry is the parent of wealth, as well as comfort and real independence, we cannot therefore too strongly urge Upon the natives how much more it will be to their advan-tage to improve and cultivate the soil, than to waste their lime in endless discussions and fruitless talks about the ownership of it; these tales will not provide food, or shelter for the winter. There is an old Maori proverb which says "Cultivate food for the whole year, and collect firewood for the winter." And this is another proverb well known to the natives. " Another man's food will stick in your throat, food cultivated by your own hands you may eat and come again, and be satisfied." We know of many instances among the natives themselves, where industry has met its just reward, but those natives who are really acquiring wealth and independence, have thrown aside all their old foolish superstitious, about tapu,E MEA ana matou kia maia nga maori ki te mahi kai ma ratou i tenei tau, kia whiwhi ai ratou ki te rawa ; e kiia ana, a houanga nei te nui ai nga utu mo te riwai mo te witi, mo te kaanga mo le ooti, me era atu kai o te paamu . Ko Ahu whenua le matua o Whairawa, a, o nga mea pai katoa, ko te take ano hoki ia o te mana. Na konei ka tohe tonu matou ki nga Maori, e, kotahi le mahi pai ma ratou he ngaki i te whenua, ehara te maumau i to ratou taima ki te tautotohe, ki te whakatu korero hoki mo nga tikanga o te whenua e ora koia ratou i te kai ki enei korero, e maru ranei i te hotoke ? He whakatauki tawhito tenei na te Maori. " Ka mahia te kai mo Tau, ka whaia te wahie mo Taku-rua." Tenei ano tetahi whakatauki e tino mohio-tia ana e nga Maori. " He kai na te tanga-ta, he kai titongi kaki; mahia e tona ringari-nga, tino kai, tino makona." He tokomaha nga tangata maori i mohio ai matou, kua whiwhi ki te taonga, kua ranga-tira haere, i to ratou ahuwhenua, i to ratou maia ano ki te mahi, otiia, ko nga tangata e pera ana, kua whakarerea o ratou mahi ta-whito, ara, nga tikanga o te tapu, o temakutu, o te whakapono ki nga atua horihori o nga