Volume 2, No. 2
18750126

page 9  (12 pages)
10to next section


View the commentary of this paper

 
TE WANANGA. HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU "TIHE MAURI-ORA." NAMA, 2. PAKOWHAI, TUREI, HANUERE, 26, 1875. PUKAPUKA, 2. NOTICES AND ANSWERS TO CORRESPONDENTS.

Subscriptions received :— £ s. d. George te Huki, Wairarapa, 1875. ... 100 Davie Thomas, ... 10 O Hadfield te Tatere, Waimarama, " ... 10 O Enoka te Wano, Otaki, " ... 10 O

£2 10 O The Editor does not hold himself responsible for opinions expressed by Correspondents.

WAIPAPA. NOVEMBER 21ST 1874.

Son, the Wananga, Salutation to you: 1 am about to send my word on board of you, and for you to send it to our friends on the other side of this Island, whether European or Maori. The reason I write to you, I see that the water is coming in 'the canoes now, then I thought that death is under. So I write to you if you have the bayler to dry the water of our canoes, if you have bailed them dry, so that the canoes will not upset, and we shall all die, the water that will upset these canoes, are chiefs here, and the Government at a distance. It was the Government that gave lease, and the Court and the chiefs agreed, and spent the money of the Lands. That is the reason that these canoes will upset, These things are like a congereel (Ngoiro) and (Tangaha- ngaha) which throttles the throat that is the fish whom (Tama-rereti,) was throttled by and the said fish, is like the Laws of the Government at present, these thoughts will do.

Pehimana Horua. Friend, Pehimana, it is not that the Wananga is to bail the water of the canoe, it is yourself that should dry it. He is the gathered of the bailers of different HE KUPU WHAKAATU KI NGA HOA TUHI MAI. He moni kua riro mai:— £ s d. Hori te Huki, Wairarapa, 1875. ... 100 Rewi Tamati, " " ... 10 O Harawira te Tatere, Waimarama," ... 10 O Enoka te Wano, Otaki, " ... 10 O

£2 10. P Kaore he ritenga, ki te Etita, mo nga whakaaro o nga tangata, e tuhi ana mai.

WAIPAPA. NOEMA 21, 1874.

E tama e te Wananga, tena koe. Tenei ahau, ka whakatau stu, ki te uta ata i taku kupu kotahi ki runga ki a koe, mau e tuku atu ki o taua hoa, i tera taha o te Motu nei, ahakoa Pakeha Maori ranei, te take i tuhi ata ai ahau, he titiro naku ki te wai e rere nei, no reira ahau ka whakaaro, ko te mate tonu kai raro iho, koia ahau i tuhi atu ai ki a koe, mehemea kai a koe, te ta-ta mo te wai e maroke ai o tatou waka, tena ra, taia kia maroke, kei tahuri nga waka ka mate tatou, te wai mana e tahuri ai o enei waka, ko nga Rangatira kai uta nei, ko te Kawanatanga kai tawhiti, a te Kawa- natanga i homai, ko te Reti me te Kooti, na nga Rangatira Maori i whaka-ae, ara i kai nga moni o te whenna, koia te take i tahuri ai enei waka, ko enei ritenga, pena tonu me te ngoiro raua ko te tangaha- ngaha, e nanawe nei ki te kaki, ko te ika tena i raoa ai a Tamarereti, rite tonu taua ika ki nga Ture a te Kawanatanga inaianei ; Heoi ena mahara.

Na Pehimana Horua. E hoa e Pehimana, e hara i te mea ma te Wa- nanga e ta-ta te wai o te Waka, mau ano e ta-ta e maroke ai. Engari, koia te kai kohikohi i nga ta-ta,