Volume 1, No. 10
18741210

page 55  (8 pages)
to previous section54
56to next section


View the commentary of this paper

 
/55 TE WANANGA.

i te whenua Maori. Oti ana te Motini, tu ana te patai ; Ki te whakaaro o tenei Whare: E tika ana kia takoto he tikanga tika ki te Maori, a hei painga ano mo nga kainga Pakeha. Ko te tikanga o tenei wa i whakataua nei ki runga ki nga riihi me nga hoko ki te Pakeha, ki te takiwa o te Arawa, nae etahi atu takiwa i te Tai-rawhiti, me whakakore. Ko te Makarini, I ki. Ki te whakahaerea ki nga kupu nunui, he maha nga kitenga a te Kawana- tanga, E tika ana kia whakatakotoria tana tikanga, he maha nga take. Take e tupu ai he raruraru a nga iwi Maori, tetahi ki tetahi. E mohio ana a ia he maha nga raruraru nunui i etahi wahi o te Motu nei, na te whakataunga a te Kawanatanga i taua tikanga i kore ai. He mahara tenei naana, ko te ara tika tenei ma te Kere, me unu tana Motini ki waho, a me waiho ma te Kawanatanga e tino uiui taua mea. He iwi piri pono a te Arawa, a e whawhai tonu ana ratou ki te taha o te kawanatanga, a he mea tika ano kia tika te whakaaro a te Kawanatanga nao ratou. E hara i te mea i whakataua e te Kawana- tanga tenei tikanga, He hiahia no ratou kia riro nui mai he whenua. I meatia ai e ratou, i runga i te take whakahaere. E kore hoki te Kawanatanga, e rere ki waahi ke o nga kupu patai, e ahu ana hei whakahe i te maunga- rongo o te Motu nei, He mahara naana ko nga kupu e penei ana te ahua, me waiho ki te Kawanatanga, ko nga mea penei hoki e tika ana hei mahinga whaka- haere ma te Kawanatanga, a e mahara ana ia tena a te Kere me nga tangata nana nga Pitihana e tino whakapai ki te mahi a te Kawanatanga, e mea ai mo runga i taua mea.

Ko te Kere. I whakahoki kupu, I ki, e pai ana a ia kia waiho taua mea i roto i nga ringa o te Kawa- natanga, kua korerorero hoki raua ko te Minita o te taha Maori, mo taua mea. I mua atu o tona hae- renga mai i taua takiwa, ki te Paremata. I tae ano a ia ki tetahi huihuinga o nga rangatira o te Arawa, I tu ki Maketu. I tino kaha ta ratou ki, kia riro tonu ma ratou ano he tikanga mo te Keti, me te hoko i o ratou whenua, ki etahi tangata noa atu. A, e tono ana a ia kia whakaaetia kia unuhia e ia te Motini ki waho. .

Whakaaetia ana kia unuhia te Motini ki waho. AKARANA.

TIHEMA 3, 1874. No te 10 o nga. haora, i u mai ai a te Kawana ki te Waapu. I reira nga Apiha o te Porowini me o te tino Kawanatanga. E whanga ana ki a ia, kapi tonu nga taha o te Waapu te pito ki te Taone. I whaiko- rero te Kaunihera, me te whakahoki mai a te Kawana, penei, katahi ano au ka u mai ki uta, a e kore e tika kia tumanako mai koutou, kia whai whakaaro au mo te taha ki te Koroni. Erangi tena ia e mea kia tino mohio ia ki taua mea. I mea ia tera e tere tona hoki mai ki te matakitaki ki te ahua o Akarana i puta ai te

Motion made, and question proposed, "That, in the opinion of this House, it is necessary, in justice to the Natives- and in the interest of European settlement, that the restrictions at present imposed upon leases and sales to Europeans in the Arawa country, and in certain districts on the East Coast, should be removed.

Sir D. McLean, said that in dealing with very large questions, the Government found itself very often in. a position of being compelled to impose those restrictions from a variety of causes, .causes which. might embroil the different tribes of Natives in difficulties one with, the other. He was aware that serous difficulties in. different parts of the Island had been prevented from the fact that the Government had sometimes stepped in and imposed those restric- tions. . He thought the better course for the Honorable Member to adopt to withdraw the Motion, and leave it for the Government to make full inquiry into the matter. The Arawa's were a very loyal and faithful tribe; they had always fought on the side of the Government, and were entitled to receive every possible fair play and consideration at the hands of the Government. The Government did not impose those restrictions simply from any desire to obtain extension of territory: they did so upon political reasons. The Government would not shrink from, the responsibility attached to questions which, might affect the peace of the Island ; and he thought a question of this kind was one which, might fairly be left to the Government, as one of those matters of admi- nistration with which the Government, was best able to deal. He felt sure that the action which the Government would take in the matter would give satisfaction to the Honorable Member, and that it would also meet with, the approval of the petitioners. Mr. W. Kelly, in reply, said he was quite willing to leave the matter in the hands of the Government. He had. had communication with, the Native Minister on the subject. Before leaving the district to attend the session of Parliament, he attended a Meeting of Arawa chiefs, held at Maketu, and they expressed themselves strongly iu favour of having the right to lease or dispose of their Land to private individuals. He would ask leave to withdraw the Motion.

Motion by leave withdraw. AUCKLAND. NOVEMBER 3RD 1874. The Governor landed at 10 o'clock. He was received on the wharf by the Provincial and General Government Officers. The Volunteers lined each side . of the wharf, at the city end. The Council presented , an address, to which, the Governor replied very briefly. He said as he had only just landed, they must not expect Mm to express any opinion regarding the Colony. They might depend he would make himself acquainted with it. He hoped to return soon to enjoy the scenery for which Auckland was so famed. The