Pukapuka 10, Nama 8
18740421

whārangi 93  (11 ngā whārangi)
94titiro ki te whārangi o muri


 
TE WAKA MAORI O NIU TIRANI.

"KO TE TIKA, KO TE PONO, KO TE AROHA." VOL. 10.] PO NEKE, TUREI, APEREIRA 21, 1874. [No. 8. HE KUPU WHAKAATU KI NGA HOA TUHI MAI. He moni kua tae mai:— £ s. d. 1874.—Na Te Kemara, Kai-whakawa o Waiapu, mo raua tahi ko Iharaira Houkamou, o Wharekahika, Tai Rawhiti ... 1 O O Na Te Wehi, he Maori kai-hanga waati, o Waikouaiti (No. 7). ... ... 010 O £1 10 O Tenei kua tae mai ki a matou, he mea tuku mai na te Hekere- tari o te " Hunga Whakanoho Manu ki uta nei, no Akarana," tetahi Pukapuka whakaatu i te whakahaeretanga o nga moni a taua hunga i te tau kua taha nei. Tena pea kai te mohio o matou hoa Maori ko taua hunga i whakaturia hei tiki hei kawe mai ki tenei motu noho ai nga mana Kai-ngarara o Ingarani, me nga ika o Ingarani ki nga wai o konei; a kua kite hoki nga Maori i etahi o nga hua o te mahi a taua hunga, ara ko nga manu hou e rerere ra i te takiwa ki Akarana, a ko etahi kua puta ki etahi wahi o te motu haere ai, ratou tahi ko etahi atu manu nunui i kawea mai ano. Hei hoa tino pai enei manu mo te tangata e mahi ana ki te whakatupu kai; ko ratou hoki mana e kai i nga ngarara e whakakino ana e whakapau ana i ana kai e whakatupuria ana. E mea ana matou ki o matou hoa Maori kia kaua ratou e patu i aua manu me ka kitea e ratou, me waiho kia nui haere. Kua tae mai ki a matou te reta a Manahi Te Karawa, he whakaatu mai i te taenga o te Kawana ki te Niho-o-te-Kiore, Taupo; otira kaore ona korero ke atu i tena kua taia i tetahi atu wahi o tenei Waka, na reira i kore ai e panuitia atu. E ki ana a Manahi i nui rawa te whakamiharo a te Kawana ki nga hoia Maori, e tu ana nga kapa i tetahi taha i tetahi taha o te rori mo tona taenga mai, a e hapai ana i a ratou pu i o ratou aroaro, ara e " purutene" ana, hei whakanui mona, mo te Kawana. Ko Hemi Paama, o Tauranga, e ui mai ana mehemea kua tae mai ona moni mo tana nupepa i tukua mai e ia i te rua o Pepuere kua taha ra. Kaore ano kia tae mai ki a matou aua moni. Ko Apirana Parekata o Uawa, te Rawhiti, e ki mai ana kua tae raua ko Atirikona Wiremu, o Waiapu, ki te kura Maori i te Aute, i te takiwa ki Nepia, kia kite i ona tamariki kei reira e kura ana. Ka tae atu raua e mutu ana te kura, a e ki mai aua: —" E tango ana i taku tera i taku hoiho, oho ana taku mauri i te haruru o te tamariki e heke ana ki raro." Ka toru ona wiki i noho ai i te Aute; a he nui tana whakamiharo ki te mohio- tanga o nga tamariki ki te reo Pakeha. Ko te utu mo te Waka Maori i te tau ka te 10s., he mea utu ki mua. Ka tukuna atu i te meera ki te tangata e hiahia ana me ka tukua wai e ia aua moni ki te Kai Tuhi ki Po Neke nei. NOTICES AND ANSWERS TO CORRESPONDENTS. Subscriptions received:— £ s. d. 1874—From J. H. Campbell, Esq., R.M., of Waiapu, for self and Iharaira Houkamou, of Hicks' Bay, East Cape... ... ... ... ... 100 Te Wehi, a Maori watchmaker, of Wai- kouaiti (No. 7.) ... ... ... 0 10 O £1 10 O We beg to acknowledge, with thanks, the receipt, from. the Secretary of the Auckland Acclimatization Society, of a copy of the Report and Financial Statement of the Society for the past year. Our Maori readers are no doubt aware that the above Society was established for the purpose of introducing English insectivorous birds to this country, and English fishes Io its waters, and they will have seen some of the results of the labours of the Society in the numerous little strangers flying about in the neighbourhood of Auckland, some of which are already beginning to find their way to other parts of the Colony, as well as some of the birds of a larger kind, which have also been introduced. These birds will be of the utmost service to farmers by devouring the insects which damage and destroy their crops. We trust our Maori friends will not destroy any of these birds when they see them, until they become numerous. We have received the letter of Manahi Te Karawa, reporting the visit of His Excellency to Niho-o-te-Kiore, Taupo; but, as it contains no information further than will be found elsewhere in this issue of the Waka, we have not thought it necessary to publish it. Manahi says His Excellency was greatly pleased with the appearance of the Native Contingent forces, which were drawn up on both sides of the road at Niho-o-te-Kiore to receive him, and presented arms as he approached. Hemi Paama, of Tauranga, inquires whether we have re- ceived his subscription for his paper, which he says he posted on the second of February last. We have not received it. Apirana Parekata, of Uawa, East Coast, informs us that, in company with the Ven. Archdeacon Williams, of Waiapu, he has paid a visit to the Native school at Te Aute, Napier District, where his children are being educated. They arrived just at the hour for closing, and he says:—" As I was taking my saddle off my horse, I was quite startled by the clatter of the boys rushing down stairs." He remained at Te Aute three weeks, and ex- presses his delight at the progress the boys are making in their study of the English language. The Subscription to the Waka Maori is 10s., payable in advance, per year. Persons desirous of becoming subscribers I can have the paper posted to their address by forwarding that amount io the Editor in Wellington.