TE WAKA MAORI O NIU TIRANI.
kia mai ana e te Kawanatanga. Ko te wahi whenua e mahia ana e te tangata Maori he iti nei i roto i te tau kotahi ; e kore e kaha te mahi, pera me ta te Pakeha." E ki ana kia ata whakaaro ona iwi i Taranaki ki enei tikanga, ara a Ngatiruanui me etahi atu. Tana kupu tenei:" Heoi nga iwi nui te taonga i mua ai ko nga iwi o Taranaki; he nui te kau, te hoiho, te poaka; he kaata a ratou, he parau, he aha noa atu; he maara witi a ratou, he mira huri paraoa, kua nui haere te moni a te tangata. Ki hai i ngata, na te mahi whakararu ki te pakanga kua hoki ratou ki te timatanga whakatuputupu mai ai i te taonga. Ka tupu ranei ; e kore ranei e tupu ? No te mea kei te hoki haere te tangata ki te kore i naianei." Heoi tena. Katahi ka korero a Te Wehi ki te pai me te rangatiratanga o Ngaitahu. Ana kupu :Ka, nui te kaha ki nga mahi katoa, ka nui te hipi, te kau, te hoiho ; ka nui te witi, te oti, te paare; ka nui te mohio o taua iwi ki te kokoti hipi, ka taea te 120 hipi ma te tangata i te ra kotahi; kaore hoki ratou e kai ana i te rama;
he iwi pai rawa ratou, me nga wahine, pai katoa, ataahua ana, me nga tamariki ka nui te ora. Kia penei tonu te pai i roto i nga tau katoa me nga tau kua pahure ake nei, heoi, ka tupu tenei iwi hei iwi nui, hei hoa mo nga Pakeha."
Ko Hare Takerei Kapara e whakaatu mai ana i te taenga atu a te Kerehi ki nga hoia Maori i te Niho-o-te-Kiore karakia ai. He nui tona whakapai ki tenei, a e mea ana ia ki nga Minita o te Rongo Pai kia kaua e mutu te haere ki reira, kaua ratou e whakarerea a mua ake nei, no te mea kua kore noa atu e kau- whautia ki a ratou nga Kupu o te Atua, i te takiwa i mua atu o te Kerehi na.
Tenei kua tae mai te reta a Hamiora, he whakapai ki te taenga o te Kawana ki Tauranga, me ana kupu whakaaroha ki nga iwi Maori e noho ana i taua takiwa.
E ki mai ana a Henare Kingi Tipuaki o Torere, Opotiki, ka toru nga wahine i mate i taua kainga i te rangi kotahi, i & Maehe kua taha nei ; a he ana te manawa i te nui o te tangata haere mai ki te uhunga, ara ki te tangi, he ra he whakaeke he ra he whakaeke, nawai a mimiti ana te kai, mimiti ana te poaka, me nga kai katoa. Noho nui ana nga ingoa o nga tangata whenua i roto i nga pukapuka nama a nga Pakeha mo te waipiro ma nga tangihanga; a no te mutunga o nga tangihanga, no te haerenga o nga tangata, katahi ka rapu nga whakaaro ki te paunga o ana kai, ki te mea hoki hei whakarite i nga waipiro a te Pakeha. E mea ana a Henare he tika kia whakamutua rawatia tenei hanga te haere nui mai o te tangata ki te tangihanga, ko nga tangata tino whanaunga o te tupapaku anake e haere mai; a e mea ana ia kia puta i roto i te Waka he kupu whakahe ma matou ki taua tikanga. Kua korero ano matou i mua ki te he o taua mea, a kia pehea atu he kupu ma matou inaianei ? He ritenga tawhito ia na nga Maori, mea ake ka mahue, pera me etahi atu ritenga tawhito kua mahue. A te wa e tino marama ai nga iwi ki nga tikanga, e mohio ai ki nga tikanga nui o te moni raua ko te kai, hei reira ratou te kore ai e pai kia maumautia a ratou mea ki nga tangata whakaaro nui ki te kai mo a ratou puku, nui atu i te aroha ki te tupapaku. Te whakatauki a aua tu tangata, koia tenei;"He nui tupapaku, he nui kai." Tana pai hoki tena.
Ko nga moni kua homai e Apiata Te Hame raua ko Kerehona Piwaka, o Whangara, Turanga, mo a raua nupepa, kua panuitia i te Waka o te 7 o Aperira, a ko nga nupepa ki a raua, timata i te Nama 5, kua tukua mariretia ki te kainga i whakaatu mai ai e te Warahi.
Ko Hare Takerei Kapara o te Niho-o-te-Kiore, Taupo, e whakahe ana ki te tikanga e moe nei nga wahine Maori i te Pakeha. E whakaaroaro aua ia na nga matua, na o ratou tamahine ranei, te he; otira ki tana i mohio ai na nga matua te tino he. E ki ana ia e hara ta te Pakeha i te tohe hai wahine tuturu mana; he mau noa tana i te wahine a he mahue te mutunga. Ahakoa kua whanau he tamariki, ka mahue ano ratou tahi ko te whaea. Tana e tino whakahe ana ko te tikanga e tuku nei i nga wahine kaore ano kia pakeke kia moea ana e te Pakeha, e ki ana he mahi he rawa tenei na nga matua me te Pakeha ano hoki.
Ko te utu mo te Waka Maori i te tau ko te 10s., he mea utu lei mua. Ka tukuna atu i te meera ki te tangata e hiahia ana me ka tukua mai e ia aua moni ki te Kai Tuhi ki Po Neke nei.
(He Toanga no te Waka o Aperira 21, 1874.)
I waiho e matou, i tera Waka, a Takuta Riwingi- tone i Pamanguato. Heoi, whakarerea ana e ratou taua kainga i te 28 o Hanuere 1853, haere atu ana na runga i nga whenua raki, nga parae onepu wera
is very small indeed in comparison with that of a Pakeha.' He urges these facts upon the consideration of his own tribe at Taranakithe Ngatiruanui and. others. He says, "No tribes enjoyed more advantages than the Taranaki people did in times past ; they had numbers of cattle, and horses, and pigs ; they had carts, ploughs, and other agricultural imple- ments ; they had cultivations of wheat, and they had flour mills, and money was becoming abundant among them. But they were not satisfied, and, by engaging in war, they lost everything ; and now they have to go back to the beginning and make a fresh start. Will they succeed, or not ? It is doubtful, because the (Native) race is dwindling away." Te Wehi then launches out into a panegyric on the Ngaitahu, the South Island Natives. " They are very industrious and pros- perous; they have numbers of sheep, cattle, and horses;
abundance of wheat, oats, and barley ; they are skilful shearers, they can shear 120 sheep per man in a day ; and they do not drink rum; they are a fine race ; their women are all pretty, and their children healthy. If they advance in the future as they have done in the past, they will become a great people, and worthy to take a position by the side of the Pakehas."
Hare Takerei Kapara informs us that the Rev. Mr. Grace has visited the Native contingent at Te Niho-o-te-Kiore, and conducted Divine Service there. He expresses his pleasure at this, and hopes they may not be neglected in future by the Ministers of the Gospel, as, before the arrival of Mr. Grace, they had not heard the Word of God preached for a long time.
We have received Hamiora's letter expressing his gratifica- tion at the visit of His Excellency the Governor to Tauranga, and his expression of good will towards the Native people re- siding in that district.
Henare Kingi Tipuaki, of Torere, Opotiki, says three women died in one day at that place last March, and that parties coming to cry and lament over the dead poured into the settle- ment day after day, in such numbers that they eat up all the pigs and everything eatable in the place. The inhabitants got deeply into the Pakeha's books for grog wherewith to supply the visitors; and after the ceremonies were over and the visitors gone, they grumbled about the consumption of their stores of food, and wondered how they could pay the Pakeha for his grog. Henare thinks this system of visitors coming in numbers to lament over the dead should be abolished, that none but the immediate relations of the dead person should attend, and he asks us to denounce the system in the Waka. We have before written on this subject, and what more can we say ? It
is an old Native custom which, in due time, will disappear, like other old customs. When the people become more enlightened, and better understand the value of money and property, they will not be so ready to throw it away upon parties whose desire to fill their bellies is greater than their grief for the departed. The motto of such persons is, " The more deaths the more feasts."
The subscriptions of Apiata Te Hame and Kerehona Piwaka, of Whangara, Poverty Bay, were acknowledged in the Waka of 7th April, and papers from No. 5 were duly posted to their address as given by Mr. Wallace.
Hare Takerei Kapara, of te Niho-o-te-Kiore, Taupo, complains of the practice of Maori women taking Pakeha partners. He is in doubt whether the parents or their daughters are most to blame, but he is inclined to think the parents are most deserving of censure. The Pakehas, he says, never enter into a connection of this sort with an intention of continuing it; they merely take the Maori women for a time, and the end is deser- tion. It matters not if there be children; they are deserted, together with the mother. He protests especially against the custom of allowing girls of tender age to enter into connections of this sort, and he says the conduct both of the parents and the Pakeha in such cases is reprehensible in the extreme.
The Subscription to the Waka Maori is 10s., payable in advance, per year. Persons desirous of becoming subscribers can have the paper posted to their address by forwarding that amount to the Editor in Wellington.
(Continued from the WAKA of 21st April, 1874.)
IN our last we left Dr. Livingstone and his party at Bamangwato. Leaving that place on the 28th of January, 1853, they passed over much parched-up country, burning sandy plains, and salt-pans, where