Pukapuka 11, Nama 11
18750608

whārangi 118  (14 ngā whārangi)
titiro ki te whārangi o mua117
119titiro ki te whārangi o muri


 
118

TE WAKA MAORI O NIU TIRANI.

PO NEKE, TUREI, HUNE 8, 1875.

Ko nga korero hou kua tae mai nei i Whitii he mea whakamiharo mo nga mahi e mahia ana i reira, otira;

he mea whakapouri rawa i te ngakau nga korero whakaatu mai i te mate nui o nga maori o aua motu i te mitera, ki te titiro atu tera pea he mano tini nga tangata e ngaro. Kua kite matou i etahi pukapuka, he mea tuhi mai i reira, e ki ana " Ko nga maori 6 Whitii e matemate ana ano Ite hipi i te mitera, he tini noaiho nga mea kua ngaro, he mate.. tororere tona mutunga iho, he rewharewha hoki. E wha te kau ma rima nga tangata i mate ki Nawuho anake. Ko te nuinga o nga Rangatira maunga i haere iho nei i runga i te tono a Te Kareu kua mate. He nui to matou pouri mo tenei, notemea he mahi uaua rawa ta taua pakeha ki te tono i aua rangatira; te take i karangatia ai he mea kia riro mai ratou ki raro ki te mana o te Kawanatanga, kia arohatia ai ratou. A, na te mohio o Te Kareu ki te whakahaere i nga tika- nga i whakaae ai ratou ki tana tono. Tokowhitu o ratou i haere ki Riwuka kia kite i nga kaipuke me nga mahi ahuareka a te pakeha i reira, pa mai ana taua mate nei ki a ratou a ngaro atu ana nga mea tokoono, ko te tokowhitu anake i toe, kua tata hoki tera ki to mate. Otira kia tupato tatou kia ora tonu tenei tangata mo tona hoki rawa atu ki tona iwi no reira nei ratou hei korero i nga take i mate ai ona hoa, kei kiia he mahi kohuru ta matou, ka waiho hei take raruraru a mua ake nei. He mate whakaharahara rawa tenei kua pa nei ki tenei iwi humarie, noho pai. Kua ahua pouri rawa inaianei nga tangata korero kino ki a ratou i mua, inahoki kua kite ratou i te pai o tenei iwi, kua mohiotia he hoa pai aua maori na ratou. Ko nga mahi katoa hoki kua whakamutua, he kore tangata hei whakahaere. Heoi te mahi o nga ra katoa he nehu tupapaku, maha noatu nga mea e tanumia ana i ia ra i ia ra. Kua mate a Hawinaka te teina o Kingi Kokapau, a Api Ahineta tona tama- hine, raua ko tona tama ko Enoka. Kua mate hoki a Tui Riwuka raua ko Ritowa; he rangatira katoa enei. Kahore rawa he mate i rite ki tenei te nui, he mea whakapouri i te ngakau. E ki ana tetahi reta, ka taea e koe te whakaaro inahoki ka kiia atu e ahau i te wa i nehua ai tenei rangatira nui, rangatira ata- whai a Hawinaka, heoi nga tangata o Whitii i haere ki te nehunga tokorua anake. Mehemea i mate taua tangata i mua atu o tenei, tera he mano tini nga ta- ngata kua whai i a ia ki te nehunga. E nui ke atu ana taku pouri mo te matenga o enei rangatira pai, he hoa aroha hoki ratou naku. Ahakoa korero kino etahi tangata mo ratou kaore rawa au i whakapono, notemea e kite tonu ana ahau i te pai o enei maori, he iwi atanoho, atawhai hoki i te mea ka mahi tika koe ka kore a maminga i a ratou. Katahi ahau ka kite i te mate whakaharahara, a ko taku e wehi nei e kore pea e mutu wawe kia ngaro atu ra ano te kotahi te kau mano." E kore e taea e matou te apiti etahi kupu ki enei korero kua oti nei te tuhituhi. E noho ana nga maori o Whitii i roto i nga pa, e whitu te kau tangata o etahi e rua rau o etahi. Kotahi te motu o reira kahore pea i tae ki te maero kotahi te awhiota- nga, tona ingoa ko Pau, ko nga tangata e noho ana i runga kotahi mano e rima rau; ki to matou whakaaro kahore he motu ke atu e rite ki tenei te nui o te ta- ngata me te iti o te whenua hei nohoanga. Huihui katoa nga-tangata o Whitii kotahi rau e rima te kau mano, he mea ata tatau marire, a tera pea e tika ana. Neke atu i te kotahi rau me te rua te kau ma rima mano o enei no te hahi Weteriana, he mea tuhi ki nga pukapuka i roto i nga takiwa whakapono o ia motu o ia motu, a tera pea e tae ki te rua te kau ma

The Waka Maori.

WELLINGTON, TUESDAY, JUNE 8, 1875.

(From the New Zealand Herald.)

THE latest news from Fiji is very encouraging so far as the prospects of the colony are concerned, but sad and distressing when we read of the ravages com- mitted among the natives by measles, which threatens to carry them off in thousands. Private letters placed at our disposal say, <( The unfortunate natives are dying like sheep, and by hundreds, of measles, followed by dysentery and congestion of the lungs. At Navuso, on the Rewa, there have been forty-five deaths. The mountain chiefs, brought down by such pains and with so much skill by Mr. Carew to make their submission to the Government, are nearly all dead. Six of them out of the seven who were induced to go on to Levuka to see the ships and the white men's wonderful doings there have died, and the seventh is in great danger. Let us hope he will be spared to give a true account to the tribes of these chiefs, whose natural suspicion of poison or foul play may otherwise do harm. It is a frightful calamity suddenly brought upon a gay, careless, and happy people. Many, who never ceased cursing the natives, miss them now with their shillings and half dollars, and for sheer want of labour trade is nearly at a standstill. Nothing but funerals — getting so numerous that they cease to attract attention. Savinaca, Cakobau's half brother, Adi Assineta his daughter, and Enoch his son, are gone. So are young Tui Levuka and Ritova. The havoc is terrible, and you may imagine the condition of affairs when I tell you, says one letter, that at the funeral of so great a chief and so universally beloved a man as Savinaca, only two Fijians were able to attend. Under ordinary circumstances thousands would have flocked to the funeral. For my own part I feel the loss of these chiefs, with many of whom I was on intimate terms, very much. Let others speak of the natives as they like, I have always found them kind, hospitable, docile, obedient, and respectful, when dealt with fairly. It is a terrible calamity that has now overtaken them, and at a most unfortunate period, politically speaking. I fear it is not likely to end until at least ten thousand victims have perished." We can add little to give greater effect to these extracts. The natives live in villages containing from 70 to 200 people. At Bau, a small island less than a mile in circumference, about 1,500 are col- lected ; but we are not aware of any other similar concentration of population. The total number of natives in the Fijian group is pretty well settled at 150,000. More than 125,000 are registered as attendants on the Wesleyan churches established in the various Christian districts, and the remainder cannot be far out as an estimate of the number of heathens in the mountains. It is to these heathens

one of the letters refers when speaking of the death of six out of their seven chiefs who had been induced to go to Levuka. We believe they went from Rewa to Levuka in H.M.S. Dido, having been persuaded to meet the Government at the former place by Mr. Carew, who spent eight months among them before bringing his negotiations to a successful issue. We mentioned at the time this submission of the moun- tain chiefs, and pointed out its importance. This could not be over-estimated, and the death of those who went to Levuka will be of great political evil unless the same tact, energy, and courage displayed in procuring their submission are now displayed in guarding against what may otherwise prove a great disaster. Of course, in the midst of so terrible and sudden a calamity, the cry is raised, Whom shall we