TE WAKA MAORI O NIU TIRANI.
kia kotahi pauna i te marama kotahi mo tona whangaitanga i taua hoiho. He utu tena mo te hoiho tonu, ehara i te utu mo to kai kau a te hoiho.
Ko Hetaraka Te Tawhero o Whakatane, mo runga i nga reta me nga kupu whakahe ki te kai waipiro kua taia atu ra i roto i te Waka, i etahi taima, e mea ana no nga rangatira te he i kai ai nga tangata i te waipiro. No runga i to ratou turanga rangatira e whiwhi ana ratou ki te moni, a e hokona atu ana ki te rama ko nga tangata ware kaore he moni. Ki ta Hetaraka whakaaro ko te mea tika ma ratou, ko te tuku moni mo nga kura, kaua e whakapaua ki te waipiro. E whakaarotia ana kia nui ake te kaha o te rangatira i to te tangata rawakore ki te hapai i nga mahi tika. Heoi ta matou kupu whakahoki mo tenei inaianei, ara, ko nga tangata haurangi, wairangi noa atu, i roto i te iwi Pakeha, kaore e tirohia ana hei rangatira hei tangata whai wahi ranei, kaore e whakaponohia e te tangata a ratou korero me a ratou mahi. Na, he mea tika ma nga rangatira Maori e arahi e whakaputa i nga tikanga katoa e kitea aua hei painga hei oranga ia mo o ratou tangata; akuanei ka waiho ko te rama anake ta ratou e whakaaro ai, ka kore he whakaaro ki nga tikanga hei oranga me te iwi, penei e kore e nga te kore ai he whakaaro o te iwi ki a ratou hei rangatira. Kaore ano kia tae mai ki a matou nga moni mo to Waka e ki mai nei a Hetaraka kua hoatu e ia ki a te Paramena, Kai-whakawa.
Ko te nupepa ki a Marian Stewart kua tukua ki Whakatane, Tauranga, ki tana e ki mai nei.
Ko Horomona Hapai, o Tokomaru, te Rawhiti, e pouri ana ki te hiahia o te tangata ki te " purei hipi" e ki mai nei ia kua tupu ake ki taua kainga. He kaari tonu te mahi i nga ra katoa. Pau katoa nga taonga a te tangata, nga hoiho, nga kau, nga hipi, nga poaka, nga whenua, me nga moni, a ka tino rawakore iho te tangata, ka tihoretia ona mea katoa i runga i a ia. Kotahi te tamaiti, ko Henare Haawhe te ingoa, he tamaiti whairawa ano, kua rawakore rawa otu i taua mahi. Tohe noa ona wha- naunga kia mutu, otira ho moumou ako noa, kua tino riro rawa tona ngakau ki taua mahi. Na, he mano tini o te Pakeha i rawakore rawa atu i tenei mahi he. Kaore rawa atu he mea ke atu o te ao katoa kia rite ki te waipiro raua ko te purei te kaha ki te whakatupu i te mate raua ko te harako te tino putake aua mea o te mato raua ko te hara. He mano tini nga tai tamariki i whakaarotia hei tangata tikanga pea, he mea haringa nui ia i roto i te ngakau o ana matua, ho punga whakaaro no nga matua; kua mate kua he kua ngaro ona whakaaro ki a ia ake ano, kua ngaro kua kore hoki ia hei nui mo tona iwi, i runga i enei meako nga mea e ora noi kua tutua noaiho, he mea manuheko ki te titiro a te tangata. Kia peheatia e matou ? E kore pea e mutu i ta matou kupu tenei mate i roto i nga Maori he aitua.
Ko te utu mo te Waka Maori i te tau 10s., he mea utu ki mua. Ka tukuna atu i te meera ki te tangata e hiahia ana me ka tukua mai e ia aua moni ki te Kai Tuhi ki Po Neke nei
NGA PAKEHA MAORI.
O MUA, O MURI NEI HOKI.
KUA mohio rawa o matou hoa Maori i te takiwa o mua ki tera tu tangata i huaina he " Pakeha Maori." Ko te tino Pakeha Maori tawhito kua kore e kitea i enei takiwa o te ahuareka kore,kua kore noa atu ia. He maha nga tu tangata pera i mua ai. Te tuatahi. Ko te Pakeha Maori mangere, mahi. kore nei; tona nohoanga kei roto i tet.ahi pa Maori, kainga Maori noa atu ranei. Te tino mahi o tona oranga he kai, he kai paipa, he moe. He tangata tiaki tonu ia i te mahi a nga hunga taka kai i ro pa, tona nohoanga kei te, taha tonu o te paata, o te hangi ranei, e kitea aua e ia he kai momona he kai reka kei roto. Kia makona i te kai, ka ngaruru, ka haere ki te taha o tetahi rakau whiro ki te wahi marumaru takoto ai, hei reira puhipuhi ai i tana paipa, moe iho, wareware iho ki nga pouritanga me nga rarurarunga o te ao e pa tonu ana ki tenei hanga ki te tangata. Te nuinga o aua tu Pakeha Maori he tangata kuare, e hara ia i te tangata i akona ki nga tikanga, engari e parau noa ana mana e whakaatu nga tikanga Pakeha ki ona hoa Maori. Tana mahi he korero tonu ki nga tangata tauhou o te iwi Pakeha ki te nui o tona wahine Maori, tona putanga mai i nga uri rangatira nui o mua iho, me te nui hoki o te rawa mana i nga whenua o tona wahine. Ahakoa he tangata mangere ia, kei etahi meatanga ka whakaputa ia i tona kaha, a ka kitea i reira ai te kaha o tona tinana ki te mahi
He asks £1 per month for its keep. That is the price of a horse, not the keep of a horse.
Hetaraka Te Tawhero, of Whakatane, in reference to letters and remarks which have appeared from time to time in the Waka against drunkenness, states that the chiefs are to be blamed, for the drinking habits of the people from their position, they. have opportunities of obtaining money which the common people have not, and they spend it in rum. He thinks they should give it towards the support of schools instead of spending it in drink. More is expected from them than from the people, who have less means. We can only say at present, in reference to this subject, that amongst the Pakehas persons addicted to habits of drunkenness and dissipation are not re- garded as chiefs or men of position, and no one has the least confidence in any thing they say or do. The Maori chiefs should take the lead in every measure calculated, to benefit their people;
but if they cease to think of everything but rum, the people will soon cease to think of them as chiefs. We have not yet re- ceived the subscription for the Waka which Hetaraka says he has paid to H. Brabant, Esq., R.M. for the district.
Marian Stewart's newspaper is forwarded to Whakatane, Tauranga, as requested.
Horomona Hapai of Tokomaru, East Coast, deplores the spirit of gambling, which he says has seized upon the Natives of that place. Cards are the order of the day. Men gamble away horses, oxen, sheep, pigs, land, and money, until they are left; entirely destitute, stripped of everything. One young man, named Henare Haawhe, who was possessed of considerable property, has entirely ruined himself in this way. His friends begged of him to desist, but advice was thrown away upon him, his infatuation was too great to be resisted. This is a vice by which thousands of Pakehas have been ruined. Drinking and gambling have produced more misery and sin in the world than any other thing. Thousands of promising young men, once the joy and hope of their parents, have been lost to them- selves and their country, by indulgence in these vice?, and those of them who have survived have become mere slaves excrescences upon society. We fear anything that we can say will have but little effect in arresting this evil amongst the Maoris,it is an ill omen.
The Subscription to the Waka Maori is 10s., payable in advance, per year. Persons desirous of becoming subscribers can have the paper posted to their address by forwarding that amount to the Editor in Wellington.
THE PAKEHA MAORI.
ANCIENT AND MODERN.
OUR Maori friends in past years were familiar with a class of men known as " Pakeha Maoris." The genuine old Pakeha Maori is no longer to be found in these degenerate times,he has long since ceased to exist. His class was variously represented. First;
there was the indolent, do-nothing Pakeha Maori, who generally located himself in some Maori pa or village. The chief business of his life consisted in eating, smoking, and sleeping. He was accustomed to watch with eager eye the culinary preparations of each family in the village, and at such times was always to be found waiting by the side of the pot or Native oven containing the greatest delicacies. When filled to repletion, he would recline beneath the shade of some weeping willow tree, and, smoking himself to sleep, become oblivious of the world and its cares. As a rule, he was uneducated and ignorant, although he professed to instruct his Maori friends in all the mysteries of the Pakeha economy. He was very fond of descanting to strangers of the Pakeha race upon the pure descent of his Native wife from chieftains of the highest rank, and his own " great expectations." from her extensive claims to land. Although naturally lazy, he would on special occa- sions "put forth great energy, and show great powers of physical endurancethat is to say, on pig-hunting, fishing, and such like expeditions,and he was