Pukapuka 1, Nama 39
18790830

whārangi 518  (8 ngā whārangi)
titiro ki te whārangi o mua517
519titiro ki te whārangi o muri


Tirohia ngā kupu whakataki o tēnei niupepa

 
TE WAKA MAORI O NUI TIRANI:

tetahi, he take ia e pouri ai nga rangatira noho pai, e

mahara ai ratou kaore i tika te whakaaro mo te taha

ki a ratou. Ko aua tangata tutu, kaua e whakaro-

ngona kaua rawa e whakaarohia, a mana e mutu marire

a ratou mahi; ka whakarongona aua tu tangata a

ana korero, katahi ka nui rawa te raruraru o te

Kawanatanga i runga i tana mahi whakahaere i nga

tikanga o te taha Maori. Engari ki te mea ka ata

whakaarohia nga mahi a nga rangatira noho tika, ka

ata whakaea i a ratou mahi pai, na he mea tena e

tino whakapono ai te ngakau, o te iwi Maori ki nga

whakaaro o te Kawanatanga, ara e kiia ai he mahi

tika ta te Kawanatanga.

Ehara ta matou i te whakahe ki tenei Kawanatanga

anake e tu nei. E mahara ana matou ki era Kawa-

natanga katoa o mua ano hoki, kihai rawa i pai a

ratou mahi ki nga Maori i runga i taua tikanga. Ko

nga rangatira Maori o Haake Pei i piri tonu ki a te

Kuini o mua iho, i whakahoa tonu ratou ki nga

Pakeha. I tahuri rawa ratou, ki te whawhai ki o

ratou hoa Maori ano, he whakaora hoki i nga Pakeha;

kihai rawa ratou i arai i nga tikanga e nui ai to tatou

kainga—na ratou tonu i tu ai a Nepia e tu

nei i tenei rangi, ara na to ratou pai ki te

tuku, whenua ki te Kawanatanga i mua hei

nohoanga Pakeha. I nga wa o te raruraru raua

ko te mate o mua i tu ratou ki te riri ki te whakaora

i te Pakeha; kihai ratou i tahuri mai hei hoa riri

mo te Pakeha. E kore hoki e tika kia wareware te

ngakau ki ena mahi pai. Ki ta matou whakaaro,

kihai rawa i ata ea i te Kawanatanga enei mahi

pai a ratou. He tika ano ra, i whakaturia

etahi o ratou hei Ateha i te takiwa i a te Maka-

rini. Te utu ki a ratou i te tau, kotahi te-

kau pauna, tae ki te rima te kau pauna. Otira

ko Teone Hihana, te hoa aroha o nga Maori, te

tangata i nui noa ana korero pai ki a ratou, ko taua

tangata i manawa-pa ki aua moni iti i whakaaetia

ma ona hoa Maori! Kua waiho ratou e ia hei piki-

tanga mona ki te turanga whai mana nui i whiwhi ai

ia i te kotahi mano e rua rau pauna moni i te tau

mana, i whiwhi ai hoki ia i te tima ataahua hei rerere-

nga mona, i whai mana hoki ai ia ki te tuku oranga

mo nga tangata hautaku, hauarea, e whai haere ana

i muri i ona rekereke; na, ahakoa enei oranga nui

kua taea nei e ia, e manawapopore noa ana (e ai ki

tana korero o mua) ki te moni iti rawa e hoatu

ana ki etahi o nga Maori na ratou nei ia i ko-

kiri ake ki te turanga whai mana ! Me whakama-

rama atu e matou te tikanga. I te Paremete o 1876

i ki te Hahana kia kotahi te kau mano pauna e wha-

karerea i roto i nga moni i whakaritea e te Kawana-

tanga o taua wa hei whakahaeretanga i nga tikanga

o te taua Maori ara e rua te kau ma rua mano,

e toru rau e toru te kau ma rua pauna. Me

he mea i whakarerea te kotahi te kau mano i kiia ra

e taua Hihana, na ka toe kotahi tonu te kau ma rua

mano me nga rau hei mahinga i nga mahi o te taha

Maori. Na, me whakaaro ki nga moni e rima rawa

te kau mano pauna i pau i tana whakahaere i te tau

kua taha nei, he mea poka noa, ehara hoki i te mea

whakaae na te Paremete. Ko aua moni i maumau-

minds of more deserving men. Such mischief-makers

should be quietly ignored, arid they would eventually

subside; any attention given to them only increases

the difficulties with which the Government has to

contend in the administration of Native affairs. On

the other hand, a proper find just recognition of the

services of loyal chiefs would be a powerful means of

producing in the Native mind a feeling of confidence

in the honesty of the Government

We are not seeking to cast blame on the present

Government only in this matter; we think that pre-

vious Governments also have not dealt justly and

honestly with the Natives in this respect, Referring

to Hawkes Bay especially* the Native chiefs of this

district as a rule, have always been loyal to the

Queen, and friendly to the Pakehas. In times of

trouble and danger they fought in defence of the

settlers; they have never been obstructionists-in fact

Napier owes its very existence to their readiness in

days gone by to part with large areas of land to the

Government for settlement by the Pakehas,. In

times, of trouble and danger they fought in defence

of the Pakeha, when they might have been his

enemies — these things should not be forgotten.

We think the services of these men have met with a

very inadequate recognition at the hands of the

Government, It is true that some of them, in the

time of Sir Donald McLean, were appointed as

Assessors at salaries ranging from £10 to £50 per

year. And yet Mr. John Sheehan, the professed

friend of the Maories, the man who has promised

them so much, begrudges them even this pittance !

He has used them as a means of climbing into &

position where he receives some £1200 per year and

accompanying emoluments and privileges, the use of

a handsome yacht to sail about in, and unlimited

patronage to bestow upon the poor creatures who

follow at his heels, and yet, if we may judge by his

past utterances, he objects to a miserable pittance

being paid to a few of the men by means of whom

he has attained to place and power ! We will ex-

plain to what we allude. During the session of 1876

Mr. Sheehan proposed that the amount set down on

the estimates for the Native Department (£22, 332)

should be reduced by £10, 000. This would leave

for Native affairs only £12, 332. Compare this with

his unauthorised expenditure during the past year of

nearly £50, 000, which was squandered in a manner

that -will not by any means bear examination. He

then went on to say that there was another head

under which sweeping reductions should be made,

and that was the Native Assessors. Two-thirds, he

said, of these officers were perfectly useless, and in

a great many instances the positions were held by

men of inferior rank. Many of the Assessors re-

ceived salaries ranging from £20 to £50. He knew

many of them himself; and although he had had

four years' experience of the working of the system,