| TE HOA MAORL
tangata i tetahi ritenga pai mona, e kore e '.
kitea. Kihai i kitea he rata i Hiria, hei
whakaora i te repera. Whaihoki e kore e
kitea i. tenei ao, he oranga mo tetangata
hara. A, e ki ana te ao i nga repera pena.
Otira kua whiriwhiria e te Atua nga mea
ngoikore o tenei ao, mo Tena mahi. I tonoa
e Ia tetahi kotiro herehere, ki taua rangatira
nui o Hiria Ka mea taua kotiro iti, " A ue !
me i tata toku ariki lu te poropiti i Hamaria !
katahi ano he kai whakaora mo tona repera "
Ko taku hoki tenei ki te tangata hara;
Aue ! me i haere koe ki nga waewae o Ihu,
kia horoia atu e ia ou hara katoa.
Kihai i pena to whakapono o te kingi o I
Iharaira, me to tana kotiro: a, i hua ia i
haere mai taua Hiriani ki te rapu take
whawhai. Ka mea ia, "He atua ianei ahau
hei whakamate, hei whakaora ?
"A, le rongonga o Eriha tangata a te
Atua, " ka tono tangata ia ki to tiki i taua
repera. "Na haere mai ana a Naamana. "
I haere mai i runga i te ritenga o le ao.
Ona taonga, ona hoiho, me ona hariata ! Ka
tu i te tatau o te poropiti. Otira kihai a
Eriha i tango i ona taonga. E kore hold e
hokona ki te taonga, te whakaoranga a te
Atua. (Ihaia 56. 1) I tono a Eriha i te
karere hei ki atu, "'Haere, kia whitu nga
horoinga ki Horana, a ka hold mai ou kiko-
kiko ki a koe, ka ma koe. " Kihai ia i puta
mai ki waho, kia kite i a ia. Ma te whaka-
pono hokikauaka ma te kitenga, ma te
mahi tohu raneihe whakaora. Inahoki te
kupu a te Atua, " Ko ia e whakapono ana
ka whakaorangia. " (Maka 16, 16. )
Na ko taua Horano, he tohu mo te mate.
I tu te aka ki reira, i te whitinga atu o
Iharaira ki Kanaana. E rite ana tenei kia
Ihu, e tu ana i waenganui o te awa o te
mate mo tatou Heoiana te oranga mo
taua repera nui, ko ona rukunga ki te awa
o te mate. A, ma te matenga o Ihu anake,
e ma ai te tangata i ona hara. Ma Ona toto
anake, he horoi i nga he katoa.
Heoi, ka riri noaiho taua repera, ki te
tohutohunga o te poropiti. I hua ia, ka
meatia tetahi mea nui ki a ia. He penei
tonu ana te tangata hara; ki tana whakaaro
iho, ma te meatanga a te Atua i tetahi mahi
nui moua, katahi ia ka ora. Ko te tanu kau
i Horano ia, hei aha ranei tena!
long hoped to get better, but have you not
rather got worse ? Not a physician in Syria
could cure the leper. Nota remedy on earth
is Found For sin. Search all nations, man has
found no cure for sin. The whole world is
one leper-house. God hath chosen the weak
things of this world A little captive maid
is God's messenger to this mighty Syrian.
She says, " Would God my Lord was with
the prophet that is in Samaria, for he would
cure him of his leprosy. " And I can say to
my reader, " Would God thou wert at the
feet of Jesus, He would cleanse thee from
thy sins "
The King of Israel had no such faith as
this little maid; he only thought the Syrians
sought a quarrel. He, thinking of himself,
said, ' Am I God to kill and to make alive P"
" And it was so, when Elisha, the man of
God had heard, " he sent for the leper to come
to him. " So Naaman came. " So like man
was his way of coming! Such gifts, such
horses and chariots! And he stood at the
door. But Elisha received none of his gifts.
The salvation of God is not be sold. And
Elisha sent a messenger unto him, saying,
" Go wash in Jordan seven times and thy
flesh shall come to thee, and thou shalt be
clean. " He does not even come out to him;
he sends a messenger. It must be by faith,
not by sight, or by sign. God gives his bare
word. He that believeth is saved.
Now Jordan was the type or figure of
death. Tho ark had stood there, whilst
all Israel passed over dry shod into the land
of Canaan. Most striking illustration of
Jesus taking our place in the river of death.
There was no cure for this great leper, but
to be seven times dipped in the river of death.
There is no means in the universe by which
a sinner can be cleansed, but by the death of
Jesus. His blood alone cleanseth from all
This made the leper uncommonly, or rather
commonly angry; for it is the anger of the
human heart against God's mode of cleansing
from sin. Surely, the leper thought, there
would have been some great thing done to
him. And so with the sinner; surely, he
thinks, God must do some great thing to me
or in me, by which I shall be saved. Burial
in Jordan; why this is contemptible!