Pukapuka 2, Nama 3
18750212

whārangi 21  (20 ngā whārangi)
22titiro ki te whārangi o muri


Tirohia ngā kupu whakataki o tēnei niupepa

 
HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU

"TIHE MAURI-ORA." NAMA, 3. PAKOWHAI, PARAIRE, PEPUERE, 12, 1875. PUKAPUKA, 2. NOTICES AND ANSWERS TO CORRESPONDENTS.

Subscriptions received :— £ s. d. From Mr. Thomas Ransfeild of Otaki, for Kapariera te Mahirahi, Otaki, 1875. 10 O " Nuna te Taurei, " " 10 O " Pitini Turoa, " ". 10 0, Joseph Tamamutu, Taupo,

The Editor does not hold himself responsible for opinions expressed by Correspondents. In former times, the Storekeepers Publicans, and other Pakeha's who gave large credit to the Maories, with the vein of getting possessing of their lands the Interpreters and Lawyers told them that unless the grantess Mortgaged or sold their Land in payment of their debts, the Land would be seized, and sold or the grantess, put in Jail. Now the Law has been altered, and no Native can be put in Jail for debts, honerly contracted or their Land seized and sold. It is well that this should be made known to the Maories, at the same time, and just, debts should be demanded and every exertion made to pay them off, so that the Pakeha may see that the Maori is as honorable and fit to be trusted as any European.

DECEMBER 21st 1874. The following account is sent to us by William Marsh the Rangikaheke, describing the opening Ceremony of a new Maori carved house called Muriwai at Ohiwa, and also the lament for (Ema Aporo,) the wife of (Aporo te Tipitipi,) who is in the Native department, Wellington under Sir Donald McLean, The Arawa went to perform the Ceremonies of (Hakaraia, and Iki-te-rangi's,) house (Muriwai) the draw out of the Arawa was performed here.—

The departing leave of the butt and upper part. HE KUPU WHAKAATU KI NGA HOA TUHI MAL

He moni kua riro mai :— £ s. d Na Tamati Ranapiri, o Otaki, mo Kapariera te Mahirahi, o Otaki 1875. 10 O " Nuna te Taurei, " " . 10 O " Pitini Turoa, " 10 O Hohepa Tamamutu, Taupo, " 10 O

£2,0 O Kaore he ritenga, ki te Etita, rao nga whakaaro o nga tangata, e tuhi ana mai.

I nga wa o mua, e tuku nui tonu ana nga Toakipa me nga tangata Paparakauta, me etahi atu Pakeha, i te nama ki nga Maori: me te uaua ano kia whiwhi i o ratou whenua Ka ki atu nga kai Whakamaroi me nga Roia kia ratou; Ki te kore nga tangata o nga .Karaati e Mokete e Hoko ranei i o ratou whenua hei utu mo a ratou nama, Ka tangohia ka Hokona te whenua; ki te. kore tera: ko nga tangata- nga Karaati e riro ki te whare herehere. Na, inaianei kua rere ke te Ture, A, kaore e riro te Maori ki te whareherehere mo te nama. Mei mahia tikatia te tango te hoko ranei i o ratou whenua He mea tika ano tenei, - kia whakaaturia kia mohio te Maori, Engari ia ko nga nama tika, me. tono me te tohe ki te utu kia rite atu, kia titiro ai te Pakeha, tena te Maori e whai honore: A, e tika ana kia whakaponohia, pera me etahi Pakeha.

TIHEMA 21, 1874. Ko tenei korero, he mea tuku mai e Wiremu Maihi te Rangikaheke, e whakaatuana i te whainga o tetahi whare Maori hou, he mea whakairo ko te Muriwai te ingoa, i Ohiwa, me te aue hoki mo Ema Aporo, te hoa wahine; o Aporo te Tipitipi. Koia kei te Tari Maori i Werengitana, i raro i a Ta Tanara Makarini. I haere a te Arawa, ki te whai i te Kawanga, o te whare; o Hakaraia raua ko te Iki-o-te-Rangi, i a Muriwai, a, i whakaaturia i konei nga u-nu, o te Arawa. Ko te poroporoaki., o te putake, o te Kauru.