TE WAKA MAORI O NIU TIRANI.
hokia mai e nga Pakeha kai hoko, ka whakaatu mai i a ratou utu e whakaae ai.
Kua tukua nga nupepa ki a Rewharewha Huri o te Rawhiti, Pei-o-Whairangi, timata i te Nama 15-1873. He pohehe noa iho i mahue ai.
Kia tae mai nga moni a Hipene Tamaitimate, Petera Whaka- horo, Rutene Tainguru, me Te Teira Waiotinirau o te Wairoa, katahi ka tukua atu he nupepa ki a ratou.
Ko Hoani Rupapa me etahi atu o Opotiki e mea ana kia tupato nga Pakeha, kia kaua e hoatu moni taunaha whenua i taua takiwa ki nga tangata noa atu, kaki horo moni, no te mea e kore e whakaaetia aua tu whakaritenga e te iwi nui tonu.
Ko nga nupepa ma Herewini Tumuia e tuhia ketia ana e matou ki a Henare Tumuia. I mahara matou he tangata ke atu pea a Herewini. Kua whakatikaia taua he.
Kua homai e Wiremu Maihe Te Hinaki o Whitianga kotahi te kau herengi hei utu Waka Maori mana. Me whakaatu tika mai e ia i tona kainga. Kaore matou e mohio ana ki tenei kainga ki Whitianga, mehemea kei hea ranei ?
Ko te " Whakamaramatanga i te Ture Whenua Maori, 1873," ka whakamutua i tera putanga o te Waka Maori.
Kua tukua mai e Kapene Matiu, o Waikouaiti, te pauna kotahi hei whakarite mo te Waka Maori i a ia. E rapu ana matou mehemea e hiahia ana ia kia rua nupepa e tukua atu mana; hei tauira tirohanga mai ranei mo era " rangatira nui " o Niu Tirani e homai ana he kore, ta ratou homaitanga mo a ratou nupepa.
Kua tukua nga nupepa ma Hori" Waiti ki Tokomaru ma Turanga haere ai.
Ko te utu mo te Waka Maori i te tau 10s., he mea utu ki mua. Ka tukuna atu i te meera ki te tangata e hiahia ana me ka tukua mai e ia aua moni ki te Kai Tuhi ki Po Neke nei.
TURE WHENUA MAORI, 1873.
[He roanga whakamutunga no TE WAKA MAORI Nama, 18.]
NGA MANA NOA ATU O TE KOOTI.
100. E mea ana tenei tekiona ko nga korero kua korerotia i te aroaro o te Kooti i runga i tetahi whakawakanga i mua atu e tika ana kia tangohia mai ano aua korero ka korerotia ano i te aroaro o te Kooti i tetahi whakawakanga o muri, mehemea ano ia e pono ana ko aua tangata nei ano nana te whakawa- kanga o mua nana hoki te whakawakanga o muri, mehemea ranei e ahua rite tahi ana ki ta te Kooti whakaaro ki aua tangata o mua.
101. Ko tenei tekiona e mea ana ma te Kooti e whakarongo e whakaoti iho tetahi tikanga e pa ana ki runga ki te whenua Maori mehemea ka tukua mai e te Hupirimi Kooti hei tirohanga ma te Kooti, a me tuku hoki i tana kupu whakaoti ki runga ki taua mea ki a te Rehita o te Hupirimi Kooti o te takiwa i tukua mai ai taua mea.
102. Ko taua kupu whakaotinga e ki ana me tango e to Hupirimi Kooti hei kupu tino whakamarama i taua tikanga i tukua peratia mai ra, a ko taua kupu whakaotinga ka whakahaerea peratia me te kupu huuri i roto i te Hupirimi Kooti, a ka rite tonu ano hoki ia ki te kupu huuri.
103. E ahei ana te Kooti kia tonoa tetahi mea ngaro ki nga kokorutanga o te ture, e puta ake ana ki tona aroaro i roto i nga whakawakanga, kia kawea ki te Hupirimi Kooti whakaoti ai, a ma te Hupirimi Kooti e whakaoti iho; a ko te whakaotinga a te Hupirimi Kooti me tango e te Kooti Whenua Maori hei tino tikanga whakaoti rawa mo taua mea ngaro i tukua atu ra ki te Hupirimi Kooti.
104. Kei runga i tenei tekiona e whai mana ana te Kai-whakawa Tumuaki, me etahi Kai-whakawa katoa , atu, ki te whakatika kia tika nga tuhituhinga me nga aha noa atu i pono ki te he i roto i nga whakahaere- tanga katoa i roto i te Kooti; a, mo tenei whakari- tenga kia tika, ka kiia nga meatanga katoa e meatia i roto i te Kooti, e te Kooti ano ranei, e te Kai- whakawa ranei, tae noa ki te tukunga o te Tuhinga- whakamaharatanga take, ka kiia he tino mahi na te Kooti.
The papers have been sent to Rewharewha Huri of Te Rawhiti, Bay of Islands, from No. 15, 1873. They were inad- vertently omitted.
When Hipene Tamaitimate, Petera Whakahoro, Rutene Tainguru, and Te Teira Waiotinirau, of the Wairoa, remit their subscriptions, papers will be sent to them.
Hoani Rupapa and others of Opotiki (Bay of Plenty) warn Europeans not to advance money on account of land in that district to individual Natives greedy of gain, as such bargains will not be ratified by the people generally.
Herewini Tumuia's papers have heretofore been addressed to Henare Tumuia. We were under the impression that Here- wini was a different person. The error has been corrected.
Wiremu Maihe Te Hinaki, of Whitianga, has sent us ten shillings as a subscription for the Waka Maori. He must send us his proper address. We do not know where Whitianga is situated.
The " Exposition on ' The Native Land Act, 1873,' " by a legal gentleman, will be concluded in our next issue.
Kapene Matthew, of Waikouaiti, has sent us £1 as his subscription for the Waka Maori. We are not aware whether he requires two copies to be posted to him ; or whether he intends it as an example to those " great chiefs" of New- Zealand, who pay nothing for their newspaper.
Hori Waiti's papers have been posted to Tokomaru via Turanga.
The Subscriptlon to the Waka Maori is 10s., payable in advance, per year. Persons desirous of becoming subscribers can have the paper posted to their address by forwardwg that amount to the Editor in Wellington.
NATIVE LAND ACT, 1873.
[Concluded from the WAKA MAORI, No. 18.] GENERAL POWERS OF THE COURT.
100. This section provides that any evidence which may have been previously given before the Court in any case in which the parties are the same, or in the opinion of the Court substantially the same, may be received and used as evidence in the case before the Court at the time being.
101. By this section the Court is required to hear and determine any matter relating to Native land which may be referred to it by order of the Supreme Court, and to forward its decision thereon to the Registrar of the Supreme Court for the district from whence the reference may have come.
102. And the Supreme Court is required to receive such decision as the authoritative determination of the question so referred, and such decision is to be dealt with in the same manner and to have the effect of a verdict of a jury in the Supreme Court.
103. The Court may order that any question of law arising in any matter judicially before it shall be sent to the Supreme Court for decision, and the Supreme Court will determine the same ; and the judgment or decision given by the Supreme Court must be accepted by the Native Land Court as authoritative and final on the question submitted.
10-1. By this section the Chief Judge and every Judge is empowered at all times to amend all defects and errors in any proceeding in the Court; and for the purpose of this provision, everything done in or by the Court or the Judge is to be deemed to be a proceeding in the Court up to the issue of the Memorial of Ownership.