Pukapuka 4, Nama 25
18770623

whārangi 246  (12 ngā whārangi)
titiro ki te whārangi o mua245
247titiro ki te whārangi o muri


Tirohia ngā kupu whakataki o tēnei niupepa

 
TE WANANGA. nga tikanga e kiia ai kia wehe wehea nga whenua, e tautetetea ana nga rohe o tana whenua. A tetahi kupu, kahore he take e kiia ai taua mana e kiia nei kia mania e Te Tiati Tumuaki whakawa o te Kooti whe- nua Maori, i te mea, ko nga mahi katoa, kua timata- ria te mahi ki te tikanga o nga Ture tawhito rae waiho era kia mahia a kia tae ki ona mutunga ki o te Ture tawhito tikanga. A kaua he mana a Te Tiati Tumuaki hei whakakahore i ana mahi. A ko taua upoko Nama nei me mahi hou ona tikanga e Te Paremata.

Te Wananga,____ Published every Saturday. SATURDAY, JUNE 231877^

WE propose to enter into a few of the details of the new Native Lands Bill next week, but to-day we shall touch upon one feature which seems at first sight very unwise. In the first place, the last paragraph of section 4 is altogether wrong. The words are as follow :—" And any proceedings com- menced under any enactment hereby repealed may | with the consent of the Chief Judge be continued and i completed." The meaning of this is—that where any suit or matter is now being carried on in any of the Native Lands Courts, either for title to blocks of land, or for successional orders, or for subdivisions, all these will drop at once and have to be recommenced under the new Act, unless Mr. Fenton or any other gentleman who may be Chief Judge for the time being . see fit to continue it. This is not right. Of very many cases the Chief Judge would be absolutely ignorant. Of very many cases in which the Native owners of land were concerned he might not be made aware of the urgent necessity which exists in relation to applications made by young people for their parent's land, or for subdivision where the boundaries, are disputed Besides this. the power here given is not at all necessary. All cases now in progress should be continued, whether the Chief Judge think proper or not, and this paragraph there- fore ought to be amended in the Assembly.

NGA KORERO WHAKAOTIOTI I NGA TIKA- NGA O 1E HOKO A TE KAWANATA I TE WHENUA I TE TAMAKI PORAKA

TENA e kite te hunga korero i te WANANGA noi. Ko te Paraire te 29 o nga ra o te marama nei, te tu ai te korero ki te Takapau, he kororo kiu rapurapua nga tikanga e tino oti rawa ai nga hoko i hoko ai te Kawanatanga i te whenua i te Tamaki Poraka. E mea ana matou, he tino pai pu ano kia huihui nga tangata katoa ki taua hui, o te hunga e pa ana ki tana whenua, a kia tino puta ai nga tikanga e oti pai rawa ai ana hoko, ko te oti mo aua hoko i te whenua kia oti, i te mea hoki, he pai ke ake te mahi e oti ana, i nga tikinga amuamu i te roa o te tau, a kia oti pai i te ngakau marire, i te korero atahua te katoa. THE SETTLEMENT OI THE GOVERNMENT PURCHASES IX THE TAMAKI BLOCK.

IT will be seen by reference to another part of this paper that Friday next, the 29th of June, has been appointed for the meeting to be held at Takapau for the purpose of coming to some final settlement with, the Government of the outstanding interests in the Tamaki Block. We hope that all persons concerned will attend, and that a satisfactory conclusion may be arrived at. Whatever the nature of the settlement may be it will be better for all parties that the ex- isting differences should be put an end to in a peace- ful and friendly manner.

NGA RONGO KORERO. NGA PAI O TE KAKAKA WITI. ME TE OTI ME TE PARE.

He mea e maumauo ana nga kakakaka o nga witi me te oti. me te pare. Koia ahau i mea ai. me wha- kaatu o ahau te tino pai o aua mea hei kai ma te hoiho, me tekau. He nui noa atu te pai o aua mea nei, ki te mea ka nohoia aua mea nei hei moenga ma te kau me te hoiho, ka pai pu aua mea hei whakamomona mo te maara, a ki te mea ka kainga aua mea, penei ka nui he momona mo te kau hei kai ma te iwi, a ka kaha te hoiho ki te mahi. E ki ana pea etahi tangata, he maumau utu nga utu mo te kotinga i te witi, a mo te patunga i te witi, koia i waiho ai nga otaota o te maarra witi kia pirau i waenga. E ki ana nga Pakeha mohio ki te titiro i te kakaka witi, rae nga mea i roto i te tarutaru Maori e kainga nei e te hoiho me te kau, nae te hipi, i iti nokinoki iho te pai o kakaka witi hei whakamomona i te kau, me te hoiho, i to te mana whakamomona o taua taru Maori e kiia nei. He mea hoki ki te mea ka kai te Hoiho i nga pau- na 12 taimaha o te Hei (taru taru whakamaroke) penei ki te mea ka kai te Hoiho i nga pauna 14 tai- maha kakaka witi, ka ririte te ora o taua Hoiho i tetahi, i tetahi. Nakonei Te tino Tumuaki o nga Hoia o Wiwi imea ai me tu ho Komiti ki te rapu rapu i aua tikanga, a tu ana taua Komiti ki Te rapu rapu i te pai o te taru taru paamu me te pai o te kakaka witi. a e 6000), (ono mano) Hoiho i whangainga hei whakamatama- tau i taua tikanga. A wehea ana aua Hoiho, he Toru mano. He toru mano (3000). A he mea whangai tetahi o taua Toru mano (3000) hoiho ki te kakaka witi, me to oti. A he mea whangai tetahi o taua Toru mano (3000) Hoiho ki te Hei me te oti. A ko tetahi i kai i to kakaka witi, he mea penei te whangai. Tekau-ma-waru, ( 1S) pauna kakaka witi. E waru me te koata pauna oti i te kainga kotahi. A ko tetahi o taua toru mano hoiho i whangai nga ki te tekau-ma-waru (18) pauna hei. E waru me te koata (8) pauna oti i te kainga kotahi. A ko nga hoiho i kai i ta kakaka witi, me te oti, i tino kaha ki te mahi, a i kakama te ahua o aua hoiho. A kihai i puta he kakawa i aua hoiho i te wa e mahi ana. A ko nga hoiho i kai i te hei, me te oti, i ahua momona te tu o aua hoiho, otiia, i ki nga kai mahi i aua hoiho, he nui no te kakawa e puta ana i aua hoiho,