Nama 22
18911001

whārangi 2  (8 ngā whārangi)
titiro ki te whārangi o mua1
3titiro ki te whārangi o muri


 
TE HOA MAORI

Na, ko wai te hunga kua karangatia ha titiro

atu ki a Ia?

" Nga pito katoa o te whenua. " " Katoa,

Katoa. " Kahore ano tetahi kua hapa. E

te hunga whakaaro kore, me titiro e koe. E

te hunga awangawanga, me titiro e koe. Kua

karangatia katoatia, no te mea e aroha ana

te Atua ki te ao katoa. " Koia ano te aroha

o te Atua ki te ao nei, homai ana e ia i tana

tama kotahi, kia kahore ai e mate te

tangata e whakapono ana ki a ia, engari kia

whiwhi ki te oranga tonutanga. "—Hoani

3. 16

He mutunga pehea te mutunga o te titiro ?

"Kia ora ai koutou. " Ehara i te mea e

penei ana te tikanga e whakaaro ana koe tera

pea ahau kai te ora; ehara i te mea hoki e

tumanako koe a katahi ka ora; ehara hoki i

te mea ka ora koe i runga i to whakamatau-

ranga. Kao, engari ra, ko te kupu tenei

" Kia ora. " He kupu whakapumau te kupu

a te Atua. Ko te kai hanga o te ao nei

nana nei i hanga i runga i tona kupu whaka-

hau, ko ia hoki e karanga atu ana ki a koe

'' titiro mai. " " Kia ora ai. "

E te kai korero! e whakaae ana ranei

koe ki tera ?

" E aha ranei tetake o te ki nei me titiro

tatou ki a ia?"

"Ko ahau anake, kahore tetahi ke atu. "

Kahore atu. " Kahore hoki he oranga i

tetahi atu: kahore hoki he ingoa ke atu i

raro o te rangi kua homai ki nga tangata e

ora ai tatou. "—Nga Mahi a Nga Apotoro

4 12. —Kahore he ingoa ke atu i to te ingoa

o Ihu—" Te Atua i whakakitea mai i roto i

te kikokiko. "—1. Timoti 3. 16—Te tangata

ko Ihu Karaiti. Kua ripekatia hoki ia i te

whenua e tata ana ki Hiruharama i te tau i

. mua atu 1, 890. Ko Ia te tangata pu ano,

ko te Atua pu ano hoki ia. Titiro ki a Ia.

'"I mate ai ia, mo te katoa. "—2 Koriaiti 5.

15.

Kua titiro ranei koe ?

" HAERE MAI. "

" Haere mai ki ahau, e koutou katoa e

mauiui ana, e taimaha ana, a maku koutou

e whakaokioki. " —Matiu 11. 28.

"Haeremai; kua rite nei hoki nga mea

katoa. "—Ruka 14. 28.

" Tera ra, tatau ka korerorero, e ai ta

Ihowa; ahakoa e rite o koutou hara ki te

Anxious one, you are to look. The invitation

goes out to all, for the whole world is the

object of the heart of God. He loved the

world. —John iii 16.

What will le the result of a look ?

" Be ye saved. " Not feel saved; not, hope

to be saved; not, try to be saved; but, be

saved. All is certainty with God. He who

by a word called the worlds into existence,

speaks now to thee: " look, "—" be saved. "

Reader, believest thou this ?

Whu must we look to Him!

"There is none else; there is none be-,

side. " Neither is there salvation in any

other; for there is none other name under

heaven given among men, whereby we must

be saved. "—Acts 4 12—No name but the

name of Jesus, —"God manifest in the flesh. "

1 Tim iii 16—The man, Christ Jesus, was

crucified, near Jerusalem, over 1, 800 years

ago. Very Man, yet very God. Look to

Him; He died in the sinner's stead. —2 Cor

v 15

HAVE YOU LOOKED ?

"COME. "

" Come unto Me, all ye that labour and

are heavy laden, and I will give you rest. "

—Matt xi 28

"Come; for all things are now ready. "—

Luke xiv 17.

" Come now, and let us reason together

saith the Lord: though your sins be as

scarlet, they shall be as white as snow,

though they be red like crimson, they shall

be as wool. "—Isa i 18.

To whom shall we come ?

" Unto Me, " the Son of God; the One to

Whom all things are delivered by His

Father—Matt xi 27—yea all power in

heaven and in earth—Matt, xxviii 18—in

virtue of that death of His, by which He has

so glorified His Father in this scene of man's

apostacy. Come unto the victorious and all-

powerful One.

Who are to come ?

" All ye that labour, and are heavy laden. "

"All, "—yes, poor sinner, even you. Come

in your guilt, come in your sins, come just

as you are—weary and heavy laden, with

your insupportable burden of a bad con-

science. " Him that cometh to Me I will in