Pukapuka 1, Nama 1
18550101

whārangi 2  (33 ngā whārangi)
titiro ki te whārangi o mua1
3titiro ki te whārangi o muri


Tirohia ngā kupu whakataki o tēnei niupepa

 
THE MAORI MESSENGER. (2) TE KARERE MAORI

the streets, and it became known in a few minutes that the, extensive stores of Mr. W. S. Grahame, situated in Fort-street, were in flames. The military picket had just come past the Short- land-street frontage to Mr. W. S. Grahame's pro- perty, nothing at that time being visible, but before they had passed down the street more than 50 yards the cry was raised. The picket im- mediately returned, and within five minutes the military began to arrive, shortly afterwards fol lowed by the engine belonging to the 58th regt The engine was soon at work as well as the very limited supply of water permitted, altho' the men were indefatigable in their exertions to procure it. At the same time another party covered the roof and front of Mr. Grahame's dwelling house,. situated at the back of the store, with wet blankets to shield it from the frames, which by that time, owing to the kaurie gum, the pitch, and the flax, were terrific, enveloping the whole of the wooden stores and stabling. A third party worked at the beach front, endeavouring to arrest the progress of the flames in the direction of Fort- street. At a quarter before ten, the heat was in- tense, the front of the dwelling house began to smoke, and notwithstanding the most strenuous exertions, actually caught fire several times. Fortunately, each time the clement was mastered;

otherwise the whole of Shortland-street must have gone. - At this point, one of the most con- spicious in daring and exertion was the Rev. Mr. Lloyd, minister of St Paul's Church. He was long the foremost man on the ridge of the roof, pouring water over the most exposed part of the house. About the same time the roof of the scoria store caught fire, at places along the side ridge where the lead had melted off; this, not- withstanding the intense heat, was overcome by a party on the roof. A tolerable supply of water (the tide unfortunately was out) vvas procured on the beach front, by a double line of soldiers to the river. The bonded store, which is situated at the back of the scoria store was in great danger, and it was to this point that the greatest atten- tion was paid, the engine of the regiment being scarcely able to prevent the fire penetrating the door of the building, the safety of which involves that of a large portion of the town. By dint of enormous exertion, this was preserved and the flames confined to the buildings immediately con- tiguous to that in which the fire originated. By 12 o'clock, all danger of its spreading further was at an end, though there was still an immense mass of timber and goods burning on the ground. Colonel Wynyard was early on the ground, and showed himself indefatigable. The conduct of the soldiers also was most praiseworthy throuh- out; in fact, but for their prompt and efficient aid, Shortland-street, at least, must have fallen a sacrifice. We think that a more substantial ac- knowledgment of service than mere words should he made to them; and we are happy to learn that

tonu i reira te tini o te tangata ki nga huarahi;

a, kihai i taro, ka rangona, ko nga whare hoko o Te Kereama ki Huarahi te Pa, ka toro. Ka pahure tata i reira nga hoia mataara, i te Hua- rahi o Hotoreni, a, kahore kau he ahi i kitea e ratou; otira, kihai i ata tatu ki te pito raro o te huarahi, ka pa te karanga, "ka toro! ka toro !" Hoki ana nga hoia mataara, a, erima ano mineti, ka rere haere mai te tini o te hoia. Muri tata iho, ka tae mai te mapu wai o the 58. Kihai i wheau, ka timata te mahi o te mapu ra; otira, kahore i nui rawa te wai i reira, ahakoa tino whakauaua ana nga hoia ki te utu, i nga poka. I reira ka whakaeke tetahi hunga ki te tuanui o te whare nohoanga o Te Kereama; hipoki rawa tera ki te paraikete tuku ki te wai kei pangia e te mura o te ahi, e haere ake ana whakarunga, whaka-nga-taha, karapotia ana nga toa rakau ka- toa me nga whare hoiho; e whangainga ana hoki te ahi, e te kapia i aua whare, e te ta, e te muka. Ko tetahi hunga i tatahi, e tinetinei ana i te ahi ki te Huarahi-te-Pa. Whano tae ki te tekau o nga haora, ka tino kaka te ahi, a, ka pongere te whare nohoanga o Te Kereama, mai raia, e tino kaha ana tera hunga i te tuanui ki te ringiringi. Katahi muranga, ka rua, o taua whare, a, tineia ana; mei toro potopoto noa, nga whare o te huarahi Hotereni. I tenei takiwa ko te tino maia, ko te kaha o tera hunga ki te tuanui, ko Te Raire, te Minita o Hana Paora. Koia te whakaka o te hunga ki te whare ra, ki te ringiringi i nga wahi e kainga mai ana e te ahi. No tenei wahi, ka toro te tuanui o te toa kohatu, i nga wahi i rewa ai nga mata arai o nga rakau. Otiia, taea ana tenei e te hunga i runga i te tuanui o tera, aha- koa tikaka te werawera. Ka whai wai i konei, erua hoki rarangi hoia o tatahi ki te kawe wai, ko te tai ia, e pakoa ana i reira. Whano toro hoki te toa pereki i tua; te takotoranga o nga waipiro me te tini atu o nga mea. Anga katoa te titiro ki tenei whare, a, taea whakauaua- tia ana te tinei i te mura, i whakatapokopoko iki nga tiriwa o te tatau. Otira, mahi marie ana nga hoia ki te riringi i te wai o to ratou mapu. Mei toro hoki taua whare, kua puranga I kau nga whare o te taone, he pungarehu kau. Na te uekaha rawa ka ora te toa ra, a, ka karapotia mai te ahi ki waenga o nga toa rakau, e araia ana hoki a ko atu e te pa kohatu. I te 12 o nga haora, ka mutu te kai haere o te ahi; o tiia, he nui noa atu te mura i reira, i nga rakau, i nga taonga o aua whare i toro. I te matati, ka tae ake a Kanara Winiata; a, whakakitea ana e ia, tana mahi uaua. Nui atu te pai o te mahi o nga hoia, taeanoatia te mutunga; na ratou i meinga ai kia tu mai ano enei whare i te Huarahi-Hotorene. E mea ana matou, me whakakite he aroha ki nga hoia nei, haunga te aroha Kupu Kau; ae ra, e koa aua matau, no te mea, kua timatate kohikohi mea mo ratou. Kaua hoki e wareware te tangata, kua he ratou i nga kakahu kua pakarukaru i te

mahinga.